Uprzejmie prosze o pomoc.
'There seems to be a tendency (at least among prescriptivists) to favour the subjective case after
but in subject territory [9], and the objective case in object territory [10]; in [11],
I would be a hypercorrect form:
[9] Nobody but
she can solve our problems.
[10] Nobody can solve our problems but
her.
[11] Nobody said anything but
me.'
(Quirk et al. p. 339 cf 6.5)
Wszystko jasne procz [11]. Dlaczego '
I' skoro jest to
'objective case' (chyba, ze sie myle)?
Tlumaczac na polski: '... oprocz
mnie'
Pisza pozniej, ze mozna jeszcze uzyc 'myself', lecz nie w tym rzecz i nie rozwiazuje to mojego problemu z usprawiedliwiniem uzycia 'I'.
Bede wdzieczny za komentarze.