Na 100% nie jest w pełni poprawne ale mniej błędów na pewno.
The aim of this report is to describe my personal language-learning experience. I have a Master degree in Spanish
philology and I was a student at a priv
ate En
glish language school.
Firstly, while I was learning Spanish and English I found that each of them required
a different method
of study (ja bym dał) While in Spanish language
, I had to
focus more on grammar, in English I had to practise pronunciation constantly.
In addition, I have to write that I learnt (chyba past simple bo pisałaś, że już zdobyłaś stopień) Spanish at the university reading Spanish literature with academic tutors which provided me
with more profesional education. On the other hand, English classes twice a week forced me to study more at home which allowed me to choose a way of learning
I most liked/that was most suitable for me. - myślę, że to lepsze będzie.
The strong and weak points of the methods I
studied both languages are that academic education put more attention? on /focused on/centred around extrem
ely formal expressions in contrast to a wide range of
English dialects which I could hear in the private school.
As far as I
am concern
ed, it would be advisable for me to emigrate to the USA and live in a Spanish district. It could be the only way
to be able to pr
actise both languages at the same time.
edytowany przez xpabloxx1: 20 sie 2013