Pomoc w streszczeniu do pracy magisterskiej.

Temat przeniesiony do archwium.
Mogł by mi ktoś pomóc z takim streszczeniem??

W pracy przedstawiono projekt aplikacji internetowej, której zadaniem jest przeprowadzenie testów porównujących efektywność grafik wektorowych w technologiach WWW dla różnych przeglądarek internetowych . Testy zostaną przeprowadzone dla technologii SVG i Canvas, dla których zostanie porównana szybkość ładowania się grafiki na stronie i ilość linii kodu potrzebna do wygenerowania tej grafiki. Badania zostaną zaprezentowane w postaci wykresów na stronie internetowej.
jest ok.
O przepraszam nie dodałem tłumaczenia. Oto i one:

Thesis presents a web application project, whose task is to carry out tests comparing the effectiveness of vector graphics in web technologies for different web browsers. The tests will be conducted for SVG and Canvas technology, which will be compared to the speed of loading the graphics on the page and the number of lines of code needed to generate the graphics. The research will be presented in the form of charts on the website

Czy jest dobrze przetłumaczone??
nadal nie dodaleś własnego tłumaczenia.

Zero od Ciebie, zero od nas, to chyba jasne,
nikt nam nie płaci za to, co tu robimy, toteż pomagamy osobom, które chcą szlifować angielski.
edytowany przez mg: 23 lis 2013
Doskonale rozumiem że nikt wam za to płaci ale nie rozumiem stwierdzenia "nadal nie dałeś wlasnego tłumaczenia". Nie jestem aż tak dobry z angielskiego więc korzystam z wszelkiej pomocy jaką moge dostać w tym translatorów po czym sprawdzam czy na moją obecną znajomość angielskiego wszystko sie zgadza, jeśli znajduje jakies błędy to je poprawiam. Dodatkowo umieszczam takie tłumaczenie tutaj gdzie ktoś moze je przeczyć i powiedzeć czy są jakies rażące błedy.

Jesli ty umiesz angielski w stopniu takim iż nie potrzebujesz translatorów czy słowników to bardzo fajnie ale ja niestety az tak dobrze nie znam angielskiego.
jeżeli nie chcesz pracowac samodzielnie, nie zawracaj głowy osobom, które pomagają tym, którzy pracują samodzielnie. Wstawiles tekst z translatora jako twój wlasny. To jest po pierwsze nieuczciwe. Wklej to sobie do pracy albo daj tekst do biura tlumaczen, skoro nie chcialo Ci sie pracowac samodzielnie..
Zdajesz sobie sprawe że podbnie można odpowiedzieć tobie?? Coś w stylu "jesli nie chcesz pomoć to po co zaśmiecasz temat??"

Poza tym nigdzie nie powiedzałem ze jest to moja wlasne tłumaczenie i tak użyłem translatora lecz przeczytałem tłumacznie poprawilem pare błędów i wklejiłem tutaj. Zgadzam sie z tobą ze moja praca była raczej mierna ale idąc twojim tokiem rozumowania to powinienem siedzieć ze słownikiem i słowo po slowie tłumaczyć by dostać pomoc?? Dlaczego nie moge skorzystać z nowszych narzedzi takich jak translatory??
bo translatory tłumaczą beznadziejnie i oszukujesz innych, którzy chcą Ci pomóc (poprawiając po translatorach po prostu sami Ci piszą pracę)
a tutaj nie pomaga się w takich pracach kiedy nie ma wkładu własnego
Nie, mnie nie można odpowiedzieć podobnie: ja chcę Tobie pomóc, zmuszając Cię do samodzielnego stworzenia tekstu.

Jeżeli nie potrafisz tego zrobić samodzielnie, daj to do biura tłumaczeń albo wklej tekst z translatora do pracy. Pisałem to już wyzej. Zero od Ciebie, zero od nas. Nic nowego w tym wątku się nie napisze.
tak, żeby nauczyć się jezyka powinieneś ślęczeć na słownikiem i próbować to zrobić
co to znaczy sprawdzić 15 słówek i ich użycie w jakimś porządnym słowniku (może internetowym)? godzina pracy
Wydaje mi sie że znalazłem rozwiązanie. Bo jak wiadomo lepiej współpracować niż się kłócić wiec stwierdzając ze macie troche racji usiadłem przed tym tłumaczeniem i zaczełem je analizować. Pomyślłem sobie iż lepiej zapytać o nie pasujące mi zdania i spóbować je poprawic samu pytając ewentualnie tutaj czy mam racje. A więc tłumaczenie dokonane przez translator nie jest najgorsze ale wydjae mi sie że w zdaniu:

"which will be compared to the speed of loading the graphics on the page" powino być which will "compare the speed of loading the graphics on the page"

reszta wydaje mi sie poprawna.
(technologie) porownaja szybkosc ladowania grafiki

A co mi tam:

The thesis is about an application, which compares performance of WWW vector graphics in various browsers. Tests will be conducted for SVG and Canvas technologies, to compare loading speeds and amount of code (LoC) needed. Test results will be displayed using graphs on a dedicated web page.
i teraz nie poprawimy bledow
Bardzo dziekuje za tłumaczenie. Pomyślałem ze lekko je przerobie. Tak jakoś barodziej mi psaowało. Czy są jeszcze jakis błędy??

The thesis is about an web application, wich task is to compare performance of vector graphics on various browsers. Tests will be conducted for SVG and Canvas technologies, to compare loading speeds and amount of code (LoC) needed. Test results will be displayed using graphs on a dedicated web page.
jest nawet wiecej bledow niz bylo.
Temat przeniesiony do archwium.