articles

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 69
poprzednia |
Zdanie przykładowe, które pojawiło się w pewnym artykule o języku angielskim - "New potatoes always seem to taste better than the regular ones"

Czemu tam jest to "the"?
the ones you normally eat - tak to rozumiem, czyli the=your
w angielskim normalnie uzywasz the, kiedy jest cos osadzone w tzw. kontekscie srodowiskowym - i dla ciebie, jak i dla rozmowcy jest jasne, o czym mowisz

tak jak mg podaje, te, ktore normalnie regularnie ty czy my czy ktokolwiek inny spozywa
I nasza wiedza o świecie nie obejmuje pojęcia 'regular potatoes' - gdyby obejmowała, to przedimek nie byłby potrzebny.
dzięki
a jak chcielibyśmy odwrócić .. The regular potatoes don't taste as good as new potatoes?
Regular potatoes don't taste as good as the new ones.
dzięki !
dlaczego the przed new a nie przed regular?
tak to sie juz ma z uzyciem porownania czegos ogolnie znanego z czyms, co widzimy w danej sytuacji, jako cos konkretnego, zwlaszcza w przypadku uzycia zaimka one
nie, mozna napisać 'new ones', natomiast 'regular potatoes' może znaczyć 'gatunek ziemniaka, jaki zwykle jadamy', np. w zestawieniu regular vs. sweet potatoes.
Nie widze uzasadnienia dla braku przedimka przed regular i uzycia przedimka przed new.
jezeli osadzisz swoja wypowiedz o czyms w ogolnym odniesieniu, wowczas nie stosujesz the; w przeciwnym razie uzywasz
Ustalilismy ju,z że regular potatoes w tym znaczeniu, o ktore chodzi w tym zdaniu, nigdy nie beda mialy odniesienia ogolnego, natomiast new potatoes moga miec, bo kazdy rozumie, co to znaczy 'new potatoes' nawet w styczniu. Nie trzeba tego wiazac z konkretna sytuacja.
Cytat: mg
Ustalilismy ju,z że regular potatoes w tym znaczeniu, o ktore chodzi w tym zdaniu, nigdy nie beda mialy odniesienia ogolnego

w tym znaczeniu tak, sam przeciez podajesz ...nie beda mialy znaczenia ogolnego...
Cytat: engee30
w tym znaczeniu tak, sam przeciez podajesz ...nie beda mialy znaczenia ogolnego...

i dlatego trzeba nspisac 'the regular potatoes' w znaczeniu 'your regular potatoes', czego nie rozumiesz?
ty chcesz osadzic swoja wypowiedz w konkretnym dla znaczenia kontekscie, ja w ogolnym, stad te nieporozumienie:

Sweet potatoes will never taste as good as regular potatoes. (ogolne)
The sweet potatoes will never taste as good as the regular potatoes. (konkretne)
to drugie juz przerobilismy
nie wiem, o czym piszesz. Ja pisałem o zdaniu z pierwszej wypowiedzi w tym wątku.
czy wedlug ciebie takie zdanie jest niepoprawne
German potatoes taste much worse than the Polish ones.

jesli tak, dlaczego? jesli nie, to nie wiem, w czym masz problem przy interpretacji moich wpisow
tak jest niepoprawne, bo trudno mi wyobrazic sobie sytuacje, kiedy ktos mowi ogolnie o ziemniakach niemieckich i porwnuje je z konkretnymi ziemniakami polskimi, nie dodajac przyslowkow w rodzaju generally
nie jest niepoprawne

ja raczej nie jestem w stanie pomoc ci zrozumiec tego
to co pisalem wczesniej i to, co juz ustalilismy powinno wystarczyc

czasem czlowiek sie myli, tylko sam o tym nie wie
https://www.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/237905
Nie rozumiem nic z tego, co pisałeś wcześniej: w zdaniu z pierwszej wypowiedzi NIC nie wskazywało, że 'regular ones' ma konkretne odniesienie. Nic.

I co chciałeś powiedzieć, dając link do wątku 237905?
Cytat: mg
Nie rozumiem nic z tego, co pisałeś wcześniej: w zdaniu z pierwszej wypowiedzi NIC nie wskazywało, że 'regular ones' ma konkretne odniesienie. Nic.

ma konkretne odniesie, juz do tego doszlismy przeciez
Cytat: mg
the ones you normally eat - tak to rozumiem, czyli the=your

Cytat: engee30
tak jak mg podaje, te, ktore normalnie regularnie ty czy my czy ktokolwiek inny spozywa

w tamtym watku podales, ze which moze odnosic sie do osob tylko we frazach typu which boy, co jest nieprawda - moze sie odnosic do osob i bez rzeczownika, do ktorego sie odnosi
"New potatoes always seem to taste better than the regular ones"

Czemu tam jest to "the"?

"New potatoes" is a generalized statement anout allnew potatoes; therefore its sense is generic)
"The regular potatoes" is specific.

The sweet potatoe vs. the reqular potatoe debate continues.
(both singular definite generic; both refer to kinds)
But the statement is general itself and it somehow outweighs all that..
Cytat: engee30
w tamtym watku podales, ze which moze odnosic sie do osob tylko we frazach typu which boy, co jest nieprawda - moze sie odnosic do osob i bez rzeczownika, do ktorego sie odnosi

no to dobij mnie i podaj przyklad.
Cytat: 335
"New potatoes always seem to taste better than the regular ones"

Czemu tam jest to "the"?

"New potatoes" is a generalized statement anout allnew potatoes; therefore its sense is generic)
"The regular potatoes" is specific.

The sweet potatoe vs. the reqular potatoe debate continues.
(both singular definite generic; both refer to kinds)

When you are comparing regular vs. sweet potatoes, there is no need to say 'THE regular potatoes' in the plural. 'Regular potatoes' will do. Hence, the sentence from the original posting is probably not about regular vs. sweet potatoes. It is also quite far-fetched to say that it is about 'ALL new potatoes' vs. specific regular potatoes.
nie chce cie dobijac - chce tylko cos sprostowac, uaktualnic

moze, patrzycie na zdjecie grupowe i rozmawiacie, na tym zdjeciu znajduje sie twoj syn, i druga osoba pyta cie o to, ktore z dzieci na zdjeciu jest twoje
Which is yours? moze zapytac
jak rowniez
Which kid is yours?
Which one is yours?
Which of the kids is yours?
Which one of the kids is yours?
Poczytaj sobie o zjawisku elizji i tak to tłumacz, bo komentarz 'which moze odnosi sie do osob i bez rzeczownika, do ktorego sie odnosi' ktos zrozumie, ze mozna mowi 'the bouywhich is standing in the middle'.
nie sadze
ktos, kto uczy sie o relative clauses bedzie takie cos juz wiedzial

ja pisalem odnosnie tamtego konkretnego watku
Cytat: engee30
nie sadze
ktos, kto uczy sie o relative clauses bedzie takie cos juz wiedzial

Bardzo się mylisz. lączenie żywotnych z which to bardzo powszechny błąd

Cytat:
ja pisalem odnosnie tamtego konkretnego watku

A ja nie pisze wszystkiego, co wiem na każdy temat, bo uczeń nie musi wszystkiego wiedzieć od razu. A Ty się najwyraźniej cieszysz, że możesz mi wytknąć niewieedzę. No to się ciesz.
nie musze sie cieszyc z twojego niedopatrzenia
jak pisalem wczesniej, nie zawsze czlowiek ma racje, niekiedy ktos sie sam zorientuje, ze sie pomylil; innym razem ktos inny to wytknie
tu nie ma sie z czego cieszyc, wierz mi - ktos, kto sledzi te forum bedzie mial jasno podane, co jest bledem a co nie w danym watku czy omawianym kontekscie
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 69
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Studia za granicą