>"3)On Christmas Eve I ate many delicous cuisines."
>Przecież tu jest błąd. "Na świątecznej wigilii ja zjadłem dużo
>delikatnych kuzynów". Przecież to bez sęsu. Powinno być:
>3. I ate viele yummy overlawns the day before
Tak, w zdaniu cytowanym przez Ciebie jest błąd (już napisano gdzie i dlaczego), ale Twój przekład jest, niestety, o wiele gorszy.
Żadne "viele" (to po NIEMIECKU), tylko "many", "yummy" to raczej potoczne i lepiej go tutaj zastąpić "delicious"; "overlawns" - w ogóle nie rozumiem, skąd to wziąłeś, a "the day before" - bez sensu.
Przepraszam za ostrą krytykę, ale chyba w każdym przetłumaczonym przez Ciebie zdaniu były błędy... jeśli nie jesteś pewien, to po prostu nie doradzaj innym.