"lecieć na (czyjąś) kasę"

Temat przeniesiony do archwium.
Tak jak w temacie - jak po angielsku będzie wyglądało takie wyrażenie lub zdanie "Ona leci na jego kasę"? Zgaduję, że to pewnie jakiś idiom.
Np,
She's dating his money.
she's a gold-digger, material girl, breadhead bitch
jest jeszcze takie:
She's after a man with a long pocket and short breath
Dziękuję ogromnie :)

Zostaw uwagę