mam taki przykład transformacji:
'I wish my mother-in-law wouldn't split hairs', said Peter.
Peter complained ................................................ hairs.
pierwsza możliwość to oczywiście 'about his mother-in-law splitting', jest jednak inna możliwość, mianowicie - that his mother-in-law split - i tutaj uwaga, dlaczego, w kluczu jest split, nie powinno być split
s?