are you ever...

Temat przeniesiony do archwium.
Are you ever woried? Czy kiedykolwiek jestes zmartwiony? present simple
Have you ever woried? Czy kiedykolwiek byłes zmawrtiony? present perfect

Jak zrozumiec sęs 1 zdania?

worried
sens

are... worried - strona bierna: jesteś...zmartwiony
have... worried - strona czynna: 'się martwiłeś'
dziekuje za odpisanie i przedstawienie sensu myslenia
edytowany przez emil05: 02 maj 2014
Czy mozna zapytać się w czasie "prezent simple" czy coś zaistniało nawet jesli to wystąpiło jeden raz? (czy tylko present perfect?)

Are you worried? - strona bierna - Czy jesteś zmartwiony? (strona bierna podkresla czynność martwienie się?)

Do you worry? - strona czynna - Czy się martwisz? (podkresla częstotliwośc wystepowania stanu martwienia się)

Have you worried? - stona czynna - Czy się marwiłeś? (podkreśla koniec zaistniałego stanu martwienia się i widac tego efekty... np. ktos konczy wycierac łzy)
edytowany przez emil05: 02 maj 2014
do you worried jest źle, jak się tworzy pytania w czasie present simple?
Do + osoba(ty,wy,my,,oni,one) + podstawowa forma czasownika? (does- he,she,it)
Do you worry?
dzieki
edytowany przez emil05: 02 maj 2014
strona bierna nie moze podkreslac czynnosci :-)
are you worried - czy jestes zmartwiony - stan
do you worry - czy sie martwisz (np. czasami)
have you worried - czy sie martwiles, (konieczne dokonczenie zdania z podaniem powodu martwienia sie)
mowi sie takze 'have you been worried'
Troche nie rozumeim strony biernej bo mamy ukryć wykonawce czynności/stanu (a uwypuklać czynnosć/stan) a tu tak się nie dzieje? Chociaż jak jest potrzeba to powinno się podać wykonawce czynności za pomocą "by"
Dlaczego się martwiono? -> s. bierna

Present Simple
Policmen catch thieves. -> s. czynna
Thieves are cought by policmen. -> s. bierna

Past simple
Mum baked a cake. -> s. czynna
A cake was baked by mum. -> s. bierna
edytowany przez emil05: 02 maj 2014
policemen
caught
edytowany przez zielonosiwy: 02 maj 2014
dzięki za wyłapanie literówek
edytowany przez emil05: 02 maj 2014
w gruncie rzeczy 'worried' nie wyraza strony biernej, podobnie jak np. 'interested' czy 'amused'.
Takie wyrazy sa uzywane do opisu stanu, emocji (zmartwiony, zainteresowany, rozbawiony) i nie wymagają użycia 'by'.
Dziękuje za częściowe zrozumienie^^
Bo nadal nie rozumeim tego "are you" w pytaniu w stronie biernej.

Takie zastosowania rozumiem (a dokładniej zastosowanie Imiesłów bierny passive participle ):
istnieje samodzielnie jako przymiotnik
zagrożony gatunek
złamana ręka

lub w konstrukcji
Te zegarki są robione w Polsce.
Każę sobie zrobić ten zegarek w Polsce.
Wykonali ten zegarek w Polsce.
edytowany przez emil05: 02 maj 2014
czego nie rozumiesz odnosnie do 'are you'?
Podmiot strony czynnej staje się dopełnieniem w stronie biernej a dopełnienie strony czynnej staje się podmiotem w stronie biernej.
(Ty) Martwiłeś się? s. czynna
Czy się martwiono? s. bierna
A tutaj podmiot jest ujawniony "you" w pytaniu. ->"are you worried" Pewnie czegoś jeszcze nie załapałem:)
edytowany przez emil05: 02 maj 2014
martwiono to nie jest strona bierna
poczytaj sobie o stronie biernej w j. polskim
Ile wiedzy... uff
Forma zwrotna 3 os. l.poj. może tworzyć bezosobowe konstrukcje o znaczeniu biernym, np. buduje się tam szkołę. Trzeba będzie się wczytać i nie tylko w to (przechodnie /nieprzechodnie). Trudne sprawy.
Nigdy nie byłem dobry z języka polskiego:(Wychodzi na to że bez dobrej znajomości j. pols. to jak z motyką na słonce. :(
Dzięki za pomoc
edytowany przez emil05: 02 maj 2014
nie musisz sobie zaprzątać głowy tymi terminami, po prostu tłumacz zdania na polski i wychwytuj gdzie jest strona bierna, a gdzie jej nie ma

A school is being built there. (buduje sie tam szkołę)
They are building a school there. (budują tam szkołę)
formy nieosobowe to taka nasza osobliwosc. Czesto uzywa sie ich jako odpowiednikow angielskiej strony biernej, ale w prawdziwej stronie biernej zawsze jest forma czasownika 'byc', np. szkoła jest budowana, jutro telewizor będzie wlaczony od rana.
is , are
was,were
been - perfekt i being-czasy ciągłe
edytowany przez emil05: 03 maj 2014
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Angielski techniczny