fu*ck me up - wie ktoś co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Jakby co część tekstu piosenki. Już z różnymi zwrotami z tym przekleństwem się spotkałem ale tego nie potrafię przetłumaczyć. :)
Prawdopodobnie ' wkurzasz mnie'
wkurzasz mnie to raczej - you're pissing me off
Wydaje mi się że fu*ck me up to coś podobnego do fu*ck me ale nie wiem co dokładnie.

No i wkurzasz mnie nie pasuje do reszty tekstu piosenki.

It's strange, whenever I see a gun
I think about just how petty you are
And it blows my fuc*king mind
Yeah, it blows my fuc*king mind
These days, I never seem to get enough
I'm tired of this shit, I want to go up
Don't waste my fuc*king time
Don't waste my fuc*king time
Because anything exceptional
Gets crushed by governed people
With jealousy and ignorance
And all that coven equals
This one, it isn't special
Collections made of clay
I'm waiting for the punishment
I know it's on my way

Cut, cut, cut me up and
Fu*ck, fu*ck, fu*ck me up
edytowany przez unrealxx2: 16 paź 2014
Uczysz sie naprawde bardzo intelektualnego jezyka angielskiego. Z takim przykladem to daleko zajdziesz ;-)
Slipknot daleko zaszedł z takimi tekstami więc nie narzekaj. :)
Myślę, że do tego tekstu może pasować: "za*eb mi"

to fuck someone up - za**bać komuś, zrobić komuś krzywdę fizyczną, uderzyć kogoś, strzelić do kogoś
Wulgaryzm ma tutaj znaczenie przenośne:
fuck up sb./fuck sb. up = zniszczyć kogoś, z/rujnować komuś życie
he’s a fucked up kid = ten dzieciak ma popieprzone życie
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie