Które z poniższych zdań jest bardziej prawidłowe (praktyczne) w tłumaczeniu pytania:
"Gdzie się wyrzuca śmieci",
1. Where can we dispose the garbage?
2. Where can we throw out the garbage?
Czy tutaj ma znaczenie różnica pomiedzy "dispose" a "throw out" polega na tym, że jedno znaczy wyrzucać (jako czynność ciągła) a drugie wyrzucić (jako czynność jednorazowa)?
;-)