there was nobody

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.
Uczę się języka na podstawie pewnego kursu w internecie i zawsze próbuję przetłumaczyć jakieś zdanie zanim to zrobią na kursie.
Zdanie do tłumaczenia.
W domu nie było nikogo.
Moje tłumaczenie.
There wasn't anybody at home
Na kursie
There was nobody at home.

Czy te 2 wersje są poprawne?
tak
A która konstrukcja jest używana częściej? Z przeczeniem przy "to be" czy w wyrazie.
wygoglaj sobie
Ogólnie zasada jest prosta, jeżeli chcesz zrobić zdanie przeczące, musisz mieć przeczenie, tu nie ma różnicy w "popularności", jedna ta sama osoba powie Ci raz tak a raz inaczej.

I did nothing! / I didn't anything!
I have seen noone / I haven't seen anyone

Rób jak Ci wygodniej :) Byle byś nie robił podwójnych przeczeń, typu "I didn't nothing" albo "I haven't seen noone".

Pozdrawiam :)
edytowany przez Kirigato: 07 kwi 2015
I didn't DO anything
With NO is more emphatic
With NOT is less.
hej ;) mam zadanie z angielskiego i do końca nie umiem tego zrobić.
uzupełnij zdania włąściwymi formami czasowników z ramki
[ attach create delete download upload open print save ]
1. I'm ______ some music to make a compitation for the party.
2. Jane spends hours _____ her latest pictures onto Facebook.
3. A: Oh, no ! I've _____ my homework by accident ! It's gone!
B: What, didn't you _____ it at all? That was so careless !
4. I'm ______ some photos from the party to this email - hope you like them.
5. Don't ____ that attachment. You don't know where it came from.
6. At the beginning every school year I ____ a separate folder for each subject.
7. OK, my esay's ready; I'm going to ___ it now. Oh no, there's no paper left,
Bardzo proszę o pomoc, z góry bardzo dziękuje.
1. zakladaj wlasny watek
2. czego nie rozumiesz? 'wlasciwe formy' to np. wlasciwy czas itp.
Temat przeniesiony do archwium.