Dobra już doszedłem do tego.
W Present Continuous oznacza, że robię to dalej. ---------
now (pracuję) --------->
A w PPC to --------
now(pracuję) > Czyli do tej pory i mogę sobie zrobić teraz przerwę.
PC- Pracuję i pracuję dalej.
PSC- Pracuję aż do tej pory.
Mam racje?
Jeszcze jedno.
Taka sytuacja. Ktoś robił zakupy i właśnie wchodzi z zakupami do domu.
I jest zdanie: They have been shopping.
Czyli to oznacza
Oni zrobili zakupy czy oni robili?
Niby oni robili to by było They were shopping. Czyli They have been shopping oznacza oni zrobili zakupy( właśnie)?
edytowany przez LukaszRobert93: 08 lip 2015