"Zatopić/zagłębić" się w ramionach

Temat przeniesiony do archwium.
Hej, czy można jakoś po angielsku powiedzieć "chciałbym się zatopić/zagłębić w Twych ramionach"? Tak jakoś żeby zabrzmiało poetycko, a nie po prostu "I want to cuddle/hug you"
Pewnie.
np
'melt into your warm embrace'
ale będzie to tak przetłumaczone, że wiadomo, że chodzi o uścisk, czy to będzie takie dosłowne tłumaczenie słowa melting, że wtopić się - jak np wtopić metal?

"melt into your arms' by pasowało?
też też;)
dzieki:) to jeszcze jedno pytanie - czy zwrot 'melt deep' bedzie dobry? gleboko sie zatopic/wtopic?
Cytat: lisq3
dzieki:) to jeszcze jedno pytanie - czy zwrot 'melt deep' bedzie dobry? gleboko sie zatopic/wtopic?

NIE. melt DEEPLY - prosze zapoznac sie z gramatyka....
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie