Jak bedzie po angielsku 'bylem na zewnatrz caly dzien'?

Temat przeniesiony do archwium.
czy to bedzie i was outside all day czy i have been outside all day czy jakos inaczej?
zalezy od kontekstu
jakie bylo pytanie?

co robilas wczoraj?
co robilas dzisiaj?
Cytat: mg
zalezy od kontekstu
jakie bylo pytanie?

co robilas wczoraj?
co robilas dzisiaj?

wczoraj bylam w szkole a dzisiaj bylam w szkole a po szkole na dworze caly dzien
:-)
czy ta odpowiedź 'bylem na zewnatrz caly dzien' jest odpowiedzia na pytanie 'co robiles wczoraj' czy 'co robiles dzisiaj'
Jak się dzień nie skończył ( np. mówisz to po obiedzie ) to lepiej " I have been outside .." ,a jesli mówisz to pod wieczór i dzień juz minął - to wtedy " I was outside "