Poprawność zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Moglibyście skorektować mnie , w poprawnym przetłumaczeniu tego krótkiego zdanie.

Rosnąć/podnieść- podnosić się w bólu.

Czy :

Raised in pain
Raised by pain

Raising in/by pain

Które z powyższych zdań będzie poprawne .

Dzięki za pomoc, pozdrawiam!
podaj całe zdanie, bo podales tylko bezokolicznik

np. rise in pain moze pasować
sorry , źle sie wyraziłem , to nie zdanie a bardzije jak tytuł bądź nazwa, są to tylko te 3 słowa, na początku też myślałem ,że "rise in pain" jest ok ale moja znajoma z filipin , a oni mówią tam dobrze po angielsku, powiedziała ,że to nie pasuje i poprawiła mnie na Raised in Pain, dlatego moja dezorientacja.
raised in pain = wychowany w bólu

 »

Programy do nauki języków