Zaczytany - brakuje mi angielskiego wyrażenia

Temat przeniesiony do archwium.
Potrzebuje do tłumaczenia określenia człowieka, który non stop przesiaduje przed gazetą lub w danym momencie jest zaczytany w gazecie.
Czy jest taki idiom jak u nas "siedzieć z nosem w..."?
jest bookworm ale to wiecej w ksiazkach.
moze tez byc ...he has his nose in....
Cytat: Garaz
Potrzebuje do tłumaczenia określenia człowieka, który non stop przesiaduje przed gazetą lub w danym momencie jest zaczytany w gazecie.
Czy jest taki idiom jak u nas "siedzieć z nosem w..."?

He is a news junky (news addict) because he follows the news.
He is a newspaper junky because he subscribes to newspapers and news magazines and reads them from cover to cover.
Both name his addictions but not his social inadequacy.
przypomnialo mi sie cos ciekawego:
he's a book nerd.
Cytat: Garaz
Potrzebuje do tłumaczenia określenia człowieka, który non stop przesiaduje przed gazetą lub w danym momencie jest zaczytany w gazecie.
Czy jest taki idiom jak u nas "siedzieć z nosem w..."?
np. 'with his head/nose buried in a book/newspaper'
edytowany przez Aaric: 08 cze 2016
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Zagranica