Tłumaczenie tytułu pracy magisterskiej

Temat przeniesiony do archwium
Hej,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu tytułu pracy magisterskiej, który brzmi tak: Kredyt hipoteczny jako główne źródło finansowania inwestycji mieszkaniowych osób fizycznych w Koszalinie.
przetlumacz samodzielnie i daj do sprawdzenia.
podaj chociaz terminologie
Moje tłumaczenie: Mortgage loan as the main source of financing for housing investments of individuals in Koszalin
Praca dotyczy badania kredytow hipotecznych oferowanych klientom indywidualnym w koszalinskich placowkach bankowych
ok
osoba fizyczna to także 'natural person', ale ne musisz uzywac tego terminu prawnego, poniewaz 'individuals' jest nawet bardziej zrozumiale.
Czy aby na pewno nie użylam zbyt wielu: of/for ?
nie
Dziękuję za pomoc i poświęcony czas;)
Cytat: aga_sanok_ino
Moje tłumaczenie: Mortgage loan as the main source of financing for housing investments of individuals in Koszalin
Praca dotyczy badania kredytow hipotecznych oferowanych klientom indywidualnym w koszalinskich placowkach bankowych


Mortgage loan as the main source of financing housing construction in Koszalin...
@335
osób fizycznych?
Cytat: mg
@335
osób fizycznych?

Mortgaged housing houses people, a.k.a persons. End of story.
An individual is not a natural person but a strange or suspect person, or at least should be such in standard writing .
Another shot, another flop.

(Housing that houses devices can be designed, build, refurbished, but is never mortgaged.)
.
Cytat: 335
Cytat: mg
@335
osób fizycznych?

Mortgaged housing houses people, a.k.a persons. End of story.
.

So, change the Polish title first and make sure that 'osoba fizyczna' is never mentioned in that thesis or in any other context featuring mortgage. Anywhere on- and off-line. Ever.
Cytat: 335
(Housing that houses devices can be designed, build, refurbished, but is never mortgaged.)
.

built?
Cytat:
(Housing that houses devices can be designed, build, refurbished, but is never mortgaged.)
.

quite apart from anything else, houses can be renovated, transformed ( I mean done out) ;
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie