Zdanie w Present Perfect i PP Continous

Temat przeniesiony do archwium.
Zdanie, że ona cierpi od dawna można zapisać w tych dwóch czasach. Sporo takich zdań pasuje mi do obydwu czasów. Niby Present Perfect jest dokonany, ale w nim też używa się takich zwrotów jak since,for i w kontekście zdania ta czynność nie została wykonana, tylko ciągle trwa np:
I have known him since childchood

Ona cierpi od dawna:
She has suffered for a long time.
She has been suffering for a long time.

Co wybierać? Nie mogę tego zrozumieć choć czytałem o różnicach w tych czasach. W jednym miejscu mam to zdanie zapisane w Present Perfect a już w innej książce czy na innej stronie już w Present Perfect Contionous.
oba znaczą to samo
To nie ma znaczenia czy stosuje ten czy ten czas w takich zdaniach? Wydaje mi się że częściej stosowany jest zwykły PP
Często, mam wrażenie, można użyć obu czasów, chociaż w PPC bardziej podkreśla się samą czynność,a nie efekt tej czynności jak w PP. Z obu przykładów bardziej pasuje mi "She has been suffering for a long time", jesli skupiamy się na cierpieniu, a w She has suffered for a long time, gdy ten fakt ma jakis wpływ na teraźniejszość. To zależy od kontekstu
she's been ....podkresla czas ,ze to trwało jakis okres , a she has - podkresla efekt cierpienia .
Trzeba tez pamiętać ,ze niektóre czasowniki ' niechętnie się kollokuja' z present perfect cont. . np ; zamiast " I've been knowing her for quite a long time' lepiej ' I've known her for quite a long time'
ale podsumowując większego znaczenia nie ma którego czasu bym użył w tym zdaniu?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę