Poprawne tłumaczenie zdania.

Temat przeniesiony do archwium.
Właśnie tam idę -> That's where I'm going.
Tak przetłumaczył to google tłumacz.
Czy to tłumaczenie jest dobre?
Jeśli nie, to jak powinno się to zdanie przetłumaczyć?
edytowany przez [konto usunięte]: 29 lis 2016
to jest raczej tlumaczenie zdanie 'tam wlasnie idę'

co znaczy 'wlasnie tam ide'? wlasnie tam czy wlasnie teraz?
Przykładowo:
- Przyjdziesz do sklepu?
- Tak. Właśnie tam idę.
ten przyklad nie wyjasnia, o ktore znaczenie chodzi
właśnie tam idę - that's where I'm going

właśnie tam idę - I am going there now
Dziękuję za odpowiedzi.
Temat przeniesiony do archwium.