Wyrażenie: przyznać sobie prawo do czegoś

Temat przeniesiony do archwium.
Pomóżcie proszę,
Jak przetłumaczyć wyrażenie przyznać sobie prawo do czegoś coś w stylu Przyznał sobie prawo do decydowania o życiu innych
Jest wyrażenie confer right ale nie wiem czy w tym kontekście pasuje
To jeszcze żeby nie śmiecić kolejnym tematem: Jak napisać ( w kontekście poprzedniego posta) przekroczyła swoje kompetencje jako człowiek. Problem w tym że to jest wszystko takie metaforyczne i nie weim czy mogę użyć tych prawniczych odpowiedników
conferred on himself the right to decide the lives of others
może być
może lepsze grant: granted himself the right...
transgressed her competences as a human??
Dziękuję

« 

Pomoc językowa

 »

Nauka języka