Proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 44
poprzednia |
Jeżeli ktoś zechciałby mi pomoc w uzupełnieniu tych zdań byłabym bardzo wdzięczna
1.How many English tests(ona oblala)before she went to a language school?
2.Our children(zbieraly)blueberries while we were collecting wood for a bonfire.
3.We(wspinalismy sie)this mountain for 5 hours before we decided to rest a bit.
4.By 2010 Jane (miala) 2 car accidents.
5. (Czy Robert gra)in a rugby team for 7 years now?
6.I realised that somebody (ukradl)my iPod.
7.The students(przystepuja)an exam next week.
8.Mike was taking a bath when the water (przestala) running.
9.Caroline (wyprowadzila sie)before they pulled this old building down.
10.Mariah and Cindy (nie sprawdzily)those documents before they sent them to the headquarters.
11.John (budowal)houses for 5 years before he opened an art gallery.
12.Greg(komponuje)music for a few years now.
Gdzie wyczytałaś że forum jest dla leniów?
witam serdecznie,
zwracam się z pytaniem czy tak sformułowany temat jest poprawny? 'Attitudes of students humanistic and science specializations towards marriage and family'. Po Polsku brzmi on dokładnie tak 'Postawy studentów kierunków humanistycznych i ścisłych wobec małżeństwa i rodziny'. Dziękuję za pomoc.
...students in Humanities vs. Sciences programmes...

reszta ok
Miałam tych pytań 40 a z tymi akurat nie potrafię sobie poradzić
zastanow sie, jakiego czasu uzyc w kazdym zdaniu
w niektorych jest jasne, ze chodzi o czynnosc wczesniejsza niz jinna czynnosc - wtedy trzeba uzyc czasu Perfect, ale simple czy Continuous (zalezy np. czy czynnosc sie zakonczyla wczesniej, czy nadal trwala), Past czy Present - zalezy od reszty zdania, czasu uzytego w drugiej czesci zdania lub okolicznikow czasu takich jak now czy 'by 2010'
Nie licz na to, ze ktos powazny napisze Ci odpowiedzi.
Cytat:
1how many eng. tests. she had failed...
2 were picking blue...
3.we were climbing...
4 had had 2 car accidents
5.Has rob been playing/played
6.stolen
7 take an exam
8 stopped
9 had moved out
10 hadn't checked
11 had been building
12 has been composing
@big.f00t

po pierwsze: nikt się nic w ten sposób nie nauczy
po drugie: sam robisz błędy

Czekam, aż claud94 samodzielnie rozwiąże to zadanie
@bigfoot

Szkodzisz uczniowi i do tego sam robisz błędy. Poducz się angielskiego i życia i wróć tu za rok. Skoro masz się za anarchistę, to może wyjedź w jakieś miejsce, gdzie panuje anarchia np. Uganda czy północna Brazylia. Tam nie ma feminizmu ani islamu, więc może być ci tam dobrze.
Dobra poszperałam trochę i zaczynam to rozkminiac. Chodzi o to, ze miałam długą przerwę w nauce ang i mylą mi się te wszystkie czasy. Celem nie było przepisanie sobie gotowych odpowiedzi, chciałam wynieść z tego jakaś lekcję ale mniejsza juz z tym.
Mam jeszcze problem z tymi zdaniami:
By 2010 Jane... czyli mam to tłumaczyć: DO 2010 Jane miała 2 wypadki? Jeżeli tak to pasuje past perfect.
I realised that somebody (ukradl) my iPod. Tutaj zastanawiam się czy będzie past Simple czy Perfect. No bo niby zdał sobie sprawę już po tym jak ktoś ukradł iPod czyli raczej past perfect.
The students (przystepuja) an exam next week.
Czy tutaj błędem byłoby użycie czasu present continuous? Skoro mamy podany next week ? Tak jakbym powiedziała: Im going to the cinema next week (juz się umówiłam tak samo jak uczniowie z nauczycielem na egzamin)
Jane, iPod - past perfect
exam - continuous, bo to jest jednostkowe, już zaplanowane wydarzenie z przyszlosci

3 x tak :-)
Cytat:
po drugie: sam robisz błędy
Szkodzisz uczniowi i do tego sam robisz błędy.

Wlasnie dlatego istnije prawo: Innocent until proven guilty. :D Nie mozesz oskarzyc kogos np. o gwalt nie majac na to dowodu. Bo rezultatem jest ze 80% mezczyzn skazanych za gwalt sa niewinni.

Niektorzy ludzie sa madrzejsi od innych - ja biore przyklad z tych madrych ... np. ludzi ktorzy napisali uniwersalna deklaracje praw czlowieka/ prawo rzymskie
Cytat:
po drugie: sam robisz błędy
Szkodzisz uczniowi i do tego sam robisz błędy.


Nieladnie...nieladnie...to ty szkodzisz mi
jak chcesz mnie oceniac to musisz miec argumenty jezeli nie masz argumentu wtedy poprostu oceniach niesprawiedliwie.
edytowany przez big.f00t: 19 sty 2017
Dwa błędy wskazała claud94, o co Ci chodzi?
Cytat:
Dwa błędy wskazała claud94
. GDZIE?
Wszystko jest dobrze to jedno. I take an exam tommorow (To express fixed arrangements, present or future:
Your exam starts at 09.00). The Coat is stolen (perfect - end of story).- jaki coat ? zdanie bylo :
I realised that somebody (ukradl)my iPod.
has stolen / had stolen. Oba beda poprawnie. Bo I realised (wydarzylo sie w przeszlosci) has stolen(nie wskazujesz na czas generalniue ci ukradli). I realised that sb (had stolen wskazujesz na czas)...jest ok.
oba sa ok ... uwazam ...ale oczywiscie jestem otwarty na argumenty


1. Lamiecie zasade innocent until guilty
2. nie chcecie poprawiac bledow- rezultam nie mozna sie na bledach UCZYC !!!!
edytowany przez big.f00t: 19 sty 2017
a jaka regulke znasz na uzycie Present Continuous w odniesieniu do przyszlosci

nie rozumiem, o co chodzi z 'is stolen', chcesz tam uzyc 'is stolen'?
Sometimes, speakers use the Present Continuous to indicate that something will or will not happen in the near future. (Is he visiting his parents next weekend?)
I take an exam tommorow (To express fixed arrangements, present or future:
Your exam starts at 09.00)

Poniewaz wszyscy na tym forum poza aaric'iem Tlumacza Polskie Zdania na Ang. Zdania! W sobote pisze test :D O uzyje present continues czasownik PISZE jest continuous. W poslkim tak jest ....w ANG. tak nie jest ... to sa dwa inne jezyki ...!
edytowany przez big.f00t: 19 sty 2017
I realised that sb had stolen my ipod. jezeli realised (gdzie jest kontekst czasu ?).
Najlogiczniej by bylo: I realised yesterday that sb has stolen my ipod. or I've just realised sb has stolen....

Nie widze sensu zeby uzywac past perfect w kontekscie stolen ... serio

Cytat:
I did not have any money because I had lost my wallet.

logiczny ciag zdarzen: nie mialem kasy bo wczesniej zgubilem portfel
- sens uzycia past perfect

I reaslised that sb had stolen my wallet - zle uzycie past perfect
Uswiadomilam sobie ze mnie okradziono ze wczesniej mnie okradziono. ???

Uswiadomilamn sobie ze Skradziono mi portfel ... I realised that sb has stolen my wallet.
edytowany przez big.f00t: 19 sty 2017
@big.f00t
jakas slaba ta regulka na Present Continuous. Sam potrafisz ja obalic? Np. nie tylko 'near future'? Poza tym to sformulowanie 'will or will not happen' mozna odniesc do kazdego sposobu wyrazania przyszlosci.
Present Simple nie odnosi sie do jednorazowego zaplanowanego zdarzenia z przyszlosci. Poza tym jest roznica miedzy "I am taking an exam tomorrow' i 'The exam starts at 9" - drugie wskazuje an strukture tego wydarzenia.

kilka razy miales okazje napisac 'jutro' po angielsku. Ani razu nie napisales tego poprawnie
Cytat:
slaba ta regulka
lol ja nie pisze regulek regulka jest z englishpage.com.
Serio nie rozumiem co napisales. Ale napisze po polsku jaka jest roznica miedzy tymi zdaniami:
I am taking an exam tomorrow - jutro poporstu ide napisac egzamin.(informujesz ze to zrobisz w przyszlosci)
I take exam tmorrow - to jest co robie jutro (informujesz o zaplanowanej czynnosc).
(informujesz ze to zrobisz w przyszlosci)
(informujesz o zaplanowanej czynnosc).
'informujesz że to zrobisz w przyslzosci'
o, to jaka jest roznica miedzy "I am taking', "I am going to take', "I will take" i "I will be taking'?
zaplanowana czynność, tak? Czyli "we go to the seaside in June" jest poprawnie, jeżeli już mamy wykupione miejsce w domu wczasowym?

"lol ja nie pisze regulek regulka jest z englishpage.com."

wiem, że nie piszesz regulek. Gdybys sie zastanowil chwile, moze byc napisal lepsza, np. taka, ktora nie wspominalaby o near future. Potrafisz podac przyklad uzycia Pres Cont w odniesieniu do troche dalszej przyszlsoci, np. next year? Jezeli nie, to wybacz, ale nauczycielem nie zostaniesz tak szybko, jakbyś chcial.
Dobra znalazlem odpowiedz na to: generalnie p.cont in future context. (near future,) nawet present simple -arranged scheduled events - near future. Dlaczego ?
ale jest tez cos takiego : Mary is taking her music exam next year. Co znaczy to zdanie?
Znaczenie: Mary (zaplanowala- plan !) her music exam next year. (zaplanowanie ze cos sie stanie)

generalnie planowanie odnosi sie do bliskiej przyszlosci. mozesz napisac next year. Ale kwestia polega na tym ze ...zdanie traci sens. Zaplanowalem ze za 10 lat napisze test lol. z tym czasem kladziesz nacisk ze cos jest na MUR BETON tommorow I am going to school. zaplanowane i ustalone
Lpeiej napisac I take an exam on saturday bo jakby nie bylo ty tego nie zaplanowales...to jest poprostu event.

The present continuous tense refers to fixed future events and emphasises that plans or arrangements have already been made:
Dlatego powinno sie mowic o planach w krotkim czasie bo mowisz o rzeczach ktore sa zaplanowane na mur beton...Planujesz Teraz z tym czasem dlatego z terazniejszosc jest powiazanan z bliska przyszloscia


I am taking exam tommorow ... planowanie. (ja zaplanowalem ze jutro pisze egzamin)
I take exam tommorow - nie ma planowania (jutro mam egzamin juz zaplanowany )

Na bank tego nie wiedziales loool :D hehehehehe
edytowany przez big.f00t: 19 sty 2017
nie rozumiesz tego, co czytales
w szczegolnosci nie rozumiesz, co znaczy 'planned event'
nie chodzi o to, że ktos SOBIE cos zaplanowal, ale że to jest uzgodnione miedzy zainteresowanymi stronami

nadal nie potrafisz poprawnie napisac 'jutro' po angielsku, a w dodatku zapominasz o przedimkach.
Kogo Ty chcesz uczyc?
tomorrow... zakodowalo mi sie tommorow...lol walcze z tym
Cytat:
o, to jaka jest roznica miedzy "I am taking', "I am going to take', "I will take" i "I will be taking'?
zaplanowana czynność, tak? Czyli "we go to the seaside in June" jest poprawnie, jeżeli już mamy wykupione miejsce w domu wczasowym?

I am taking (to ma to samo znaczenie co I am going to take - zaplanowalem ze cos zrobie + kladziez nacisk ze to sie wydarzy)
I am not going to the party tonight. (zaplanowalem ze nie ide i napewno nie ide!)

takie jest prawdziwe znaczenie tego zdania.

Cytat:
The party starts at 8 o'clock.

Ja nic nie planuje. Nie wiem czy to sie napewno wydarzy. Informuje ze impreza zostala zaplanowana na 8.Nie mowie kto to zaplanowal.

The students are taking exam next week ->nie znaczy: The students(przystepuja)an exam next week.

The students are taking exam next week - the students(planuja napisac egzamin?) are going to take exam ?
GOING TO - It expresses the idea that a person intends to do something in the future(We are going to meet at 6 PM.)

sorry stary ... powinienes sprawdzic w necie rzeczy ktorych nie jestes pewien....nic wielkiego ale...to powazny blad ...tzn... ale jestem w szoku .....

chyba powinienem byc jakims profesorem na tym forum :D
edytowany przez big.f00t: 19 sty 2017
Cytat: big.f00t
chyba powinienem byc jakims profesorem na tym forum

Na raazie to ty jedynie jesteś forumowym przygłupem.
Omg..co tu się dzieje ;D
Mnie uczono, ze czasu P.C. używa się do wyrażania near future i to zaplanowanej oczywiście na mur beton. Czyli egzamin w przyszłym tyg jest zaplanowany i chyba nie robi żadnej różnicy czy wyszło to ze strony nauczyciela czy uczniów..?
A czasu P.Simple jeżeli mowa o rozkładach, planach zajęć itp.
Czyli np. The airplane lands at 7. The first lesson starts at 8. The film starts at 10. The exam starts at 8 ??
Oczywiście nie jestem pewna ale mi jednak nadal do tego zdania pasuje continuous.
hahahaha GOT YA :D
Your exam starts at 09.00 tha Students take exam next week. Present Simple ONLY!
Student are taking an exam (studenci planuja napisac egzamin they are going to - Oni maja intencje aby...)
czas pres. cont. in future ma zupelnie inne znaczenie. Mozna to zle zrozumiec jak tlumaczysz to na Polski :D
Ale smieszne jest to ze kiedys klocilismy sie o ten czas... nie da rady mowic: Im sitting in chair tomorrow - tlumaczenie tego to jutro siedze w fotelu hahahahah...ale to dlatego ze MG tlumaczy z ang. na poslki i z polskiego na angielski :D Nauczyciele ang. wiedza ze uczniowie tak robia i nigdy w zyciu nikt kto mowi biegle po angielsku tego nie robi. Jakim cudem on tego nie wie ? Stary jakie masz kwalifikacje ?
edytowany przez big.f00t: 19 sty 2017
Cytat:
Oczywiście nie jestem pewna ale mi jednak nadal do tego zdania pasuje continuous.
Wiesz dlaczego Ci to pasuje.... Bo tlumaczysz to doslownie na Polski:
Studenci PISZA egzamin za tydzien - i to brzmi dobrze (w POLSKIM!)
W angielskim students are taking an exam next week ... raz ze nie ma sensu i znaczy zupelnie co innego.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 44
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie