Cytat: zielonosiwy
bo tak sie pisze. Dlatego masz np. 'break the law', nawet jezeli mowisz ogolnie. Podobnie jest z 'truth', gdzie 'the' tez jest tam ciagle przyklejone
oczywiscie zaraz przyjdzie mg i zacznie to racjonalizowac, ale ja wole to wytlumaczenie :]
:):):) czasem wolę tłumaczenia "bo tak i już" :P, nie mam już nieraz siły analizować :P Wbiję sobie do głowy "the law" i "the truth" przy okazji też :P Są jeszcze jakieś do kompletu? :)