own: coreference

Temat przeniesiony do archwium.
Cytat: Quirk et al.
The possessive cannot be accompanied by any modifiers or determiners, except for the ‘emphatic determinative own’. Just as the emphatic reflexive pronoun intensifies the meaning of a personal pronoun, so own intensifies the meaning of a personal pronoun. For example, my own carries the force of ‘mine and nobody else’s in:

>>>This book doesn’t belong to the library – it’s my own copy.

Elsewhere own emphasizes coreference between the possessive and the subject of the clause:

>>>Sam cooks his own dinner every evening. [‘cooks dinner for himself’]

But whereas the reflexive pronoun is often obligatory where coreference with the subject is intended, the addition of own to the possessive is optional. Thus, in [1], his could corefer to Sam, but it could also refer to someone quite different:

>>>[1] Sam cooks his dinner every evening.

Similarly, [2] is ambiguous according to whether their corefers to the Housing Associations or to people:

>>>[2] The Housing Associations are encouraging people to buy their houses.

But only the second interpretation, the ‘reflexive’ one, is possible with:

>>>The Housing Associations are encouraging people to buy their own houses.

Skoro

Cytat: Quirk et al.
Elsewhere own emphasizes coreference between the possessive and the subject of the clause

to their powinno odnosić się do podmiotu czyli the Housing Associations.

Czego nie rozumiem? :)
to buy their own houses
chodzi o (ukryty) podmiot tego zdania podrzędnego
Czy w celu 'wydobycia' podmiotu ze zdania podrzędnego tego typu (non-finite subordinate clause?) należy sparafrazować zdanie np. w ten sposób:
>>>The Housing Associations are encouraging people to buy their own houses.
>>>The Housing Associations are encouraging people that they [=the people] buy their own houses.

?
Czy ta parafraza jest poprawna? Wyszedł subjunctive mood? :)
edytowany przez labtes: 10 kwi 2017
nie widuję takiego użycia 'encourage'
parafrazujesz, żeby wyrazić strukturę glęboką, więc nie licz na poprawność gramatyczną takich parafraz. Na pewno non-finite subordinate clause musi mieć swój podmiot.
To w jaki sposób sprafrazować te zdanie by wydobyć ten ukryty podmiot? Chyba że nie robi się tego przez parafrazę lecz semantycznie?

EDIT: (nie widziałem wpisu od mg)

Pozostaje mi więc jedno pytanie: W jaki sposób 'wydobywa' się podmiot z takich zdań?
edytowany przez labtes: 10 kwi 2017
podmiot?
patrzymy, który rzeczownik w zdaniu głownym pasuje jako podmiot w zdaniu podrzędnym

Po polsku tak samo:
'nauczyciel kazał mi zrobić 2 ćwiczenia'
co pasuje jako podmiot 'zrobić'?
Teraz pasuje :) Dziękuję.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie