Transformacja ze słowem kluczowym

Temat przeniesiony do archwium.
Pomoże mi ktoś z tą transformacją? Ilość słów jest nieograniczona.

I'm sorry but I cannot let you in without the manager's permission.
ME
It _________________ without the manager's permission.

Myślałem nad taką konstrukcją:
It is a shame for me to say but I cannot let you in without the manager's permission.
Czy tak jest OK?
edytowany przez Spacekewbs: 09 lip 2017
I'm sorry but I cannot let you in without the manager's permission.
It _________________ without the manager's permission.

It is a shame for me[.....tak NIKT nie powie. Tutaj chodzi ...ze to nie jest jego miejsce czy ktos moze wejsc czy nie. Popracuj nad tym
edytowany przez terri: 09 lip 2017
Niestety nie znam takiego wyrażenia. Może jakaś podpowiedź?
Cytat: Spacekewbs
Niestety nie znam takiego wyrażenia. Może jakaś podpowiedź?

ajak powiesz....to nie jest moje miejsce tobie tak powiedziec.....
It's not my place to say so? Ale słowem kluczowym jest me.
moze:
makes me feel sorry but I cannot let you in
>>>>makes me feel sorry but I cannot let you in...po jakiemu to jest engee.?
Nie...To jest po prostu...It is NOT up to ME...to let ....
edytowany przez terri: 09 lip 2017
@terri

Ale to ma znaczyc to samo, co zdanie wyjsciowe. Gdzie w twojej wersji jest zamiennik 'I am sorry'?
Z kolei u @engee 'it makes me sorry' nie zastepuje 'I am sorry' w naturalny sposob
to moze to:
grieves me to say but I cannot let you in
chyba:
...to say so but...
albo
...to say that...
A czy ten zwrot sugeruje 'being sorry'?
It is not possible for me to let you in ...
no dobre jest; to moze cos takiego jeszcze:
is beyond me to let you in
Cytat: labtes
A czy ten zwrot sugeruje 'being sorry'?
It is not possible for me to let you in ...

Tak jest w kluczu.
sory :-), ale tam nie ma 'I'm sorry'
ten klucz cos ubogi jest; my tu zesmy niezlego wytrycha uzyli :P
szkoda, ze Spacekewbs nie podal na poczatku, w jakim dziale gramatyki to zadanie bylo, od razu byloby latwiej sie domyslec - tutaj na bank przerabiane bylo zagadniene zwiazane z czasownikiem can
W repetytorium, który przerabiam, działy dzielą go na rodzaj ćwiczenia, czyli np. Dział I: Test luk sterowanych; Dział II: Słowotwórstwo. I każdy ten dział dzieli się również na różne wersje tego ćwiczenia. Natomiast wszystkie konstrukcje są wymieszane i nie ma żadnego podziału.
Jeśli ktoś jest ciekaw, repetytorium nazywa się "Matura Companion: Egzamin pisemny, struktury leksykalno-gramatyczne"
Cytat: mg
sory :-), ale tam nie ma 'I'm sorry'

Pod tym ćwiczeniem można dodać w nawiasie, że to zdanie będzie wypowiedziane z intonacją i mową ciała wyrażającymi smutek i współczucie.
molto lamentoso
a ja myslalam (alez ty jestes glupia kobieto ze cos tam w ogole myslisz), ze kazdy sie domysli, ze zdanie bedzie...
I am sorry, but it is not up to me....i widac jakie wyniki mamy z tego....
ma sie zaczynac od 'it'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa