Czasy

Temat przeniesiony do archwium
Każdy się mnie pyta ile jest czasów w języku angielskim i szczerze nigdy nie potrafię odpowiedzieć na to pytanie i wtedy wszyscy w szoku, jak to? Chodzisz na korki i wgl i nie wiesz
Spytałam się więc Anglika, odpowiedział, że 2 - teraźniejszy i przyszły i bardzo filozoficznie mi to wyjaśnił
Gdy sprecyzowałam, iż chodzi mi o czasy gramatyczne, nie był w stanie udzielić mi odpowiedzi
No więc jak to jest?
Wystarczyłoby tylko raz zapytać ;-))))
Cytat:
teraźniejszy i przyszły
a nie przeszły
Aaric :') nie mogłam dodać i odświeżałam pare razy i ...
Jamiroquai23 właśnie nie, mówił, ze to co przeszle jest jakby nieważne, swoją przyszlosc mozesz stworzyć teraz, nie cofnie sie tego co sie juz stalo wiec nalezy patrzec co sie dzieje tu i teraz oraz jaki to bd mialo skutek w przyszlosci
Brzmi jak konsultacja psychoanalityczna a nie gramatyczna.
No, ale tak powiedział xd
Stoję i stoję i stoję i słucham strasznie się zaangażował w wytłumaczenie mi tego i nawet nie mogłam mu przerwać
To już wiesz kogo nie pytać o kwestie językowe :)
Cytat: Patrycjaaa12
ile jest czasów w języku angielskim

Odpowiedź nie jest prosta z tego względu, że różni ludzie różnie rozumieją słowo 'czas'. Jedni ci powiedzą, że są tylko cztery: present, past, future i future in the past, które są z kolei modyfikowane przez różne aspekty: simple, continuous, perfect i perfect continuous. W "szkolnym" rozumieniu czasu, te aspekty to po prostu inne czasy. Są i tacy, ktorzy w ogole nie mówią o czasach, tylko o "forms of the verb" i do tej kategorii wkładają wszystko: tryby, imiesłowy, bezokoliczniki, modale, stronę bierną itp. (w sumie to jest niegłupie, bo np. jezeli taki modal "will" w pierwszym rozmieniu czasu tworzy oddzielny czas, to gdzie jest miejsce np. na 'might'?).
ja to mam podwaliny na zasadzie: dwa czasy zasadnicze, tj. przeszly i terazniejszy, a wszytko inne to aspekty czasowe
No to namieszaliscie :')
masz (na osi czasu, chronologicznie):
past/present/future time
no i te (gramatyczne):
past(simple/perfect/continuous/perfect continuous)/future in the past(simple/perfect/continuous/perfect continuous)/present(simple/perfect/continuous/perfect continuous)/future(simple/perfect/continuous/perfect continuous) tense
Cytat: engee30
ja to mam podwaliny na zasadzie: dwa czasy zasadnicze, tj. przeszly i terazniejszy, a wszytko inne to aspekty czasowe

Dziwne. Czemu przekształcanie czasownika (says, said) mialoby byc uprzewilejowane wobec poprzedzania tego czasownika modalem (will say)?
to taki troszke typowy dla j. ang. absurd, moim zdaniem
Cytat: zielonosiwy
Cytat: engee30
ja to mam podwaliny na zasadzie: dwa czasy zasadnicze, tj. przeszly i terazniejszy, a wszytko inne to aspekty czasowe

Dziwne. Czemu przekształcanie czasownika (says, said) mialoby byc uprzewilejowane wobec poprzedzania tego czasownika modalem (will say)?

dlatego że modal to modal, a nie marker odniesienia temporalnego
ale przede wszystkim dlatego, ze o przyszlosci po angielsku mowi sie na kilka roznych sposobow i tzw. future tense nie niesie czystego znaczenia czasowego
Cytat: mg
dlatego że modal to modal, a nie marker odniesienia temporalnego

Widzę, że wyciągnąłeś ciężkie działa w postaci terminologii. A to modal nie może być "markerem odniesienia temporalnego"?

Cytat: mg
tzw. future tense nie niesie czystego znaczenia czasowego

jak dla mnie taki future simple niesie czyste znaczenie czasowe
you will not question my statements

jaki to jest czas?
ja pisalem o future simple
Cytat: mg
you will not question my statements
jaki to jest czas?

jak dla mnie, typowy future simple tense; to, co ty chciales przekazac, byloby:
You shall not question my statements.
i tu juz ciezko mowic o future simple tense as such, ale o modalnym znaczeniu tego markera
will też jest modalne, np. w tym zdaniu.
to prawda, ale jak juz wyzej pisalem - ja staram sie te dwa modalne czasowniki stosowac wg starej Oxfordzkiej zasady: I/we shall (i praktycznie zawsze pisze I'll/we'll), you/he/she/it/they will dla typowego uzycia future simple tense; pozostale - modalne uzycia - na odwrot
tak bylo kiedys prosciej i uzywac, i tlumaczyc, i nauczac, a teraz mamy wszystko w jednym worku :(
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa