spoufalać

Temat przeniesiony do archwium.
Jeśli chciałbym komuś dać do zrozumienia by zachował dystans w relacjach ze mną - w miarę grzeczny sposób, bo w końcu jestem grzeczny :) - które z poniższych zwrotów byłoby najlepsze Waszym zdaniem w środowisku formalnym?

- fraternise with somebody - brzmi jakoś sztucznie i boję się, że sugeruje różnicę w pozycji społecznej co nie ma miejsca w tym przypadku.

- take liberties with somebody - podoba mi się, ale jest archaiczne

- become overly familiar with somebody - ładnie brzmi; może być?

- give somebody no leave to call somebody familiar - to chyba reakcja na czyjeś zwracanie się per ty albo zdrobniale. Poza tym jest bardzo bezpośrednie.

Pomożecie proszę? Czy znacie coś lepszego?
a np. please don't break the distance with me?
Podoba mi się bo jest bezpośrednie. Biorę.
Rozumiem, że please jest opcjonalne :)
Dziękuję.
jeszcze
I'd rather you kept your distance

ale kto. Kevin Spacey :-)? Czy Claudia Schiffler?
Hmm po ostatnich wieściach z Holywood ... Wiem tylko, że do Audrey nigdy bym się tak nie zwrócił :)