Czemu przed tymi wyrażeniami jest from?

Temat przeniesiony do archwium.
from smoking - od palenia
from insomnia - na bezsenność

dlaczego zamiast from nie ma np. on?
kiedy from insomnia = na bezsennosc?
suffer from insomnia :-)

@krulik podaj pełne zdania i kontekst
nawet jeśli jest suffer from insomnia to czemu nie suffer on insomnia?
Cytat:
nawet jeśli jest suffer from insomnia to czemu nie suffer on insomnia?
bo 'on' jest kalką z polskiego ;)
from wprowadza cos co zle wplywa na X
to samo znaczenie np. we were spared from the frost - nie dotknal nas mroz
Cytat:
nawet jeśli jest suffer from insomnia to czemu nie suffer on insomnia?
..albo " ..you will not manage to get away from it '
>>>> ..you will not manage to get away from it '
to zdanie moze jest poprawne a moze nie, to wszystko zalezy co ktos chce przekazac.
Cytat:
to zdanie moze jest poprawne a moze nie, to wszystko zalezy co ktos chce przekazac.
...ktoś napisał ,że from ,że coś zle wpływa na X , wiec ' get away from something " nie przenosi nic pozytywnego na ' something" ...po prostu taki przyklad dalem, pierwszy ,który do głowy przyszedł ....Jezu zaraz oberwę po stukroć :)
Cytat:
to zdanie moze jest poprawne a moze nie, to wszystko zalezy co ktos chce przekazac
ok : np " I've just found out that you had been cheating on me at least on several times - do you really think you can get away from it now ? "
edytowany przez Robbertoxx: 16 kwi 2018
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa