taste in/for

Temat przeniesiony do archwium.
W Hugh Gethin natrafiłem na następujące zdanie:

In any case she has a taste ___ the bright lights.

Moje pytanie brzmi: jaki przyimek tu wstawić. Klucz podaje "for", jednak znowu appendix mówi jasno:
taste
a. for sth.
b. in sth. (plural)

Lights to liczba mnoga, więc czemu for?
taste in - znaczyrozroznia rozne rodzaje tego czegos
niekoniecznie plural, np. good taste in music jest ok, bo muzyka ma wiele odmian
a taste for - lubi cos konkretnego, w tym przypadku mamy konkretne światla, moze tez lubic jasne swiatla w ogole, tez powiemy for
gdyby rozrozniala rozne jasne swiatla i potrafila Ci doradzic, jakie jasne swiatla powinienes wybrac do piwnicy, a jakie do salonu, byloby in

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa