dialog

Temat przeniesiony do archwium
Proszę o sprawdzenie tłumaczenia:
A:Hej!
B: Hej! Miło cię widzieć.
A: Dawno się nie widzieliśmy. Może wyskoczymy razem do tej nowej pizzerii koło mojego domu? Podobno serwują pyszne jedzenie.
B: Super pomysł, ale pizzę jadłam wczoraj na obiad. Może pójdziemy zjeść coś innego?
A: Dobrze, a co proponujesz?
B: Może pójdziemy do tej chińskiej restauracji? Mają pyszne sajgonki albo kurczaka.
A: Byłam tam wczoraj z koleżanką. A co powiesz na tą amerykańską restaurację „Pin Up”? Tam są zawsze pyszne hamburgery.
A: Nigdy tam nie byłam, ale brzmi dobrze.
B: W takim razie zarezerwuje nam miejsca. Spotkajmy się o 15:00 pod moim domem.
A: Okej, pasuje mi. Postaram się być na czas.
B: Super, to w takim razie do zobaczenia.
A: Pa!

A:Hi!
B:Hi! Nice to see you.
A: We didn’t see each other for so long time. Do you fancy going to this new pizzeria near my house? I heard that they serve delicious food.
B: Good idea, but I ate pizza for dinner yesterday. Maybe we will go eat something else?
A: Well, what do you propose?
B: Maybe we will go to Chinese restaurant? They serve delicious spring rolls or chicken.
A: I was there with my friend yesterday. How about American restaurant called "Pin Up"? They always have delicious burgers.
A: I have never been there, but it sounds good.
B: In that case, I will reserve a table for us. Can we meet at 15:00 at my house?
A: Okay, it suits me. I will try to be on time.
B: Okey, see you tonight.
A: Bye.
Robisz ten sam błąd w swoich dialogach
A: We didn’t see each other ...
...for so long time
Z TYM TEŻ MAM PROBLEM.
Can we meet at 15:00 at my house? 15:00 = fifteen hundred hours. Wystarczy at 3 o'clock. Wiadomo że po południu.
at my house nie znaczy pod moim domem
edytowany przez Aaric: 17 cze 2018
We haven't seen each other in a long time.
tak lepiej? :)
edytowany przez agata87327: 17 cze 2018
Lepiej. for też mogło zostać ;))
Cytat:
what do you propose?

suggest brzmi lepiej

masz blad ort w Okey
super = super. to nie jest pl słowo ;))
Temat przeniesiony do archwium

« 

Mógłby ktoś przetłumaczyć proszę