Tłumaczenie terminu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam wszystkich,

Piszę, ponieważ chcę skonsultować tłumaczenie jednego terminu, który pojawił się w tekście niespecjalistycznym. Chodzi o "height vertigo". Czy to jest akrofobia, lęk wysokości? Samo "vertigo" jest tłumaczone najczęściej jako zawroty głowy, stąd moje wątpliwości. Czasami od lęku do zwrotów głowy daleko :)...

Dziękuję za każdą odpowiedź.
Ktoś może doświadczyć zawrotów głowy patrząc w dół z wysokości nie mając lęku wysokości.
A zatem, jak to przetłumaczyć?
Może coś typu zawroty głowy spowodowane/wywołane ...
Jeśli tłumaczysz tekst z tym terminem to wklej tutaj kontekst.
Z pewnego względu podam niewielki kontekst: "horizontal height vertigo" - moja propozycja to w tej chwili: horyzontalne, spowodowane wysokością zawroty głowy.

Wydaje mi się, że nie ma co debatować, dlaczego akurat horyzontalne zawroty głowy... To jest tekst literacki, pełen upiększen, metafor, a ja jestem "jedynie" tłumaczem :)...
Czy ktoś wie czy można napisać do tego programu jakaś wiadomość ,bo program ma duża wadę z tabletu bądź smartfonu , dlaczego zaznaczona odpowiedz się zacina ,
To nie idzie się uczyć jak co 4 słowa trzeba odświeżać...
nie ma czegos takiego

taki kontekst nie wystarcza, musisz napisac wiecej, czy to jest np. wydumana diagnoza, dziwny powod zwolnienia np. ze słuzby wojskowej?
height vertigo = zawroty głowy spowodowane patrzeniem w dół z wysokości
Cytat: nike_x94
height vertigo = zawroty głowy spowodowane patrzeniem w dół z wysokości

Najlepiej brzmi ta wersja, dziękuję! :)
Cytat: mg
nie ma czegos takiego

taki kontekst nie wystarcza, musisz napisac wiecej, czy to jest np. wydumana diagnoza, dziwny powod zwolnienia np. ze słuzby wojskowej?

Naprawdę masz wyobraźnię! :)
Cytat: nike_x94
height vertigo = zawroty głowy spowodowane patrzeniem w dół z wysokości

albo w górę na wysoki obiekt :)
Cytat: Feeline
Cytat: nike_x94
height vertigo = zawroty głowy spowodowane patrzeniem w dół z wysokości

Najlepiej brzmi ta wersja, dziękuję! :)

tyć niezgrabne jak na tekst literacki
Cytat: zielonosiwy
Cytat: Feeline
Cytat: nike_x94
height vertigo = zawroty głowy spowodowane patrzeniem w dół z wysokości

Najlepiej brzmi ta wersja, dziękuję! :)

tyć niezgrabne jak na tekst literacki

A dla mnie ładne :). Kwestia gustu i stylu.
a jak przetlumaczysz horizontal
bo to znaczy 'pojawiające się po zmianie pozycji na leżącą'
I ten przykład trudności w tłumaczeniu jest jednym z powodów dla którego nie pisałbym
Cytat: Feeline
"jedynie" tłumaczem :)...

Drugim jest obecność na tym forum tłumaczy :)
@Rafael32
Czy ktoś wie czy można napisać do tego programu jakaś wiadomość ,bo program ma duża wadę z tabletu bądź smartfonu , dlaczego zaznaczona odpowiedz się zacina ,
To nie idzie się uczyć jak co 4 słowa trzeba odświeżać...

Ja bym powiedział że problem leży w twoim tablecie i smartfonie (lub np jakości twojego internetu). Używam głównie android i ios i nigdy na tej stronie się nic nie 'zacina'.
Możesz pisać na forum 'Redakcja' lub bezpośrednio do 'webmeister' ;))
edytowany przez Aaric: 14 lip 2018
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa