z nawiązką

Temat przeniesiony do archwium.
Hej,

jak powiedzieć, że ktoś spłacił coś z nawiązką? Nie chodzi mi tu o prawniczy termin, tylko o takie zwykłe powiedzenie, że ktoś zrobił więcej niż miał zrobić.

He paid his debts with interest?


czy jakoś inaczej?

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam
to zalezy co zaplacil lub co wrocilo do kogos z nawiazka, czy kontekst jest negatywny czy pozytywny
debt with interest tj. dlug z odsetkami naleznymi
mozesz powiedziec np. he paid me with overwhelming generosity
ale jesli ktos odplacil ci zlem z nawiazka to juz jest cos innego
znalazłem np. he paid back in full and then some
jak ktos przeplacil za usluge lub otrzymal jakas zemste za cos co mu sie nie oplacilo robic to powiesz he paid through the nose
i jeszcze jest wyrazenie in spades:

https://www.thesaurus.com/browse/pay%20back%20in%20spades
no właśnie nie chodzi mi o zwrot pieniędzy, bardziej coś w stylu dług wdzięczności. I ten ktoś zrobił więcej niż było wymagane żeby być kwita.
np. he repaid the debt and he was very kind and overgenerous
Ja bym też użył ...and then some ;))
...and then some
Można tez powiedzieć np. "he more than returned the favour".
Cytat: ullak
Można tez powiedzieć np. "he more than returned the favour".

nie pasuje do kontekstu spłacania pieniędzy
nie chodzi o zwracanie pieniędzy

Cytat: xxxyz
no właśnie nie chodzi mi o zwrot pieniędzy, bardziej coś w stylu dług wdzięczności. I ten ktoś zrobił więcej niż było wymagane żeby być kwita.
a to sorry, nie dotyczytałem
dziękuję :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

FunnyEnglish