Liczby zawsze z myślnikiem?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie.

Może to i błache pytanie, ale w internecie jest już tyle teorii na ten temat, że wolę dopytać tutaj.

Chodzi o to, czy liczby typu 21, 76, zawsze piszemy słownie z myślnikiem? Np. twenty-four...
Jestem też ciekaw, czy to samo tyczy się liczebników porządkowych, np. forty-second?

A jak w takim razie prawidłowo zapisać liczbę 101? Czy będzie to "one hundred-one" czy może "one-hundred-one"?
z łącznikiem, tak

porządkowe też

wokół hundred nie ma łączników z żadnej strony

a hundred and one
A może być?:
- hundred one
- hundred fourteen
- hundred thirty-seven
- two thousand three hundred eighty-one

Kiedy musi wystąpić to "a", oraz "and" zapisując liczby tego typu?
a zawsze zamiast 'one hundred'

'and' w odmianie brytyjskiej
dodam, ze moze tez byc:
two thousand three hundred and eighty-one jako 'twenty three hundred and eighty-one'.
A możecie mi powiedzieć gdzie w internecie znajdę jakieś pewne źródło informacji na temat poprawnej pisowni i możliwych kombinacji takich właśnie liczb jak 100, 101, 1591, 13782, itp. Bo już wystarczająco się w tym pogubiłem...
Proszę tylko o dobre i pewne źródło, bo już tyle teorii na te tematy słyszałem, a poza tym czasami jedne źródło przeczy temu, co jest podane w drugim...
Is BBC reliable enough?
http://www.bbc.co.uk/skillswise/worksheet/ma03plac-e3-w-reading-and-writing-numbers-place-value-chart
Dzięki. To już chyba jest wiarygodne i wszystko fajnie pokazuje :)
A w sumie to mam jeszcze jedno skromne pytanie...

Czy poprawnie jest pisać liczbę np 2500 jako "two thousand five hundred", bo gdy nie ma tam dodatku np. "and forty-one", wtedy to trochę dziwnie wygląda?

Wiem, że można napisać w takim wypadku również "twenty-five hundred", ale chodzi mi o tą pierwszą formę.
tak sie pisze
2500 can be expressed as two thousand five hundred or twenty five hundred.
www.vocabularypage.com
moze to cos pomoze
Cytat: Aaric
2500 can be expressed as two thousand five hundred or twenty-five hundred.
Most sources say 'hyphens should be used' or '... are generally used'. I give no weight to that rule. ;))
Dzięki za odpowiedzi. Teraz już będę wiedział.
A ta strona www.vocabularypage.com jest całkiem ciekawa.

Pozdrawiam wszystkich.
Cytat: Aaric
I give no weight to that rule. ;))

It's easier to go through life when sticking to some guidelines; trust me.
rules ≠ guidelines
Come on, it's not about the terms we use. Be a man and state clearly whether you agree or disagree with what I say.
@engee30
Guidelines/rules are o.k. as long as you agree with them and they have been set by someone you greatly admire.
I can see one big problem with your statement - I'm afraid that people can no longer admire others at all, let alone greatly.
yes and that is very sad.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa