Past perfect

Temat przeniesiony do archwium
I left the room before I'd taken the documents.
Czy z tego zdania wynika że nigdy nie zabrałem dokumentów (nawet do tego nie doszło - nie mam dokumentów)?

Jeśli tak to w tym zdaniu
She ushered me out of the room as soon as I had paid my subscription.
Ja zapłaciłem abonament czy go nie zapłaciłem?? Zdaje się że zapłaciłem..

Jeśli tak to możecie wytłumaczyć dlaczego w pierwszym zdaniu pomimo że jest zdanie twierdzące tylko zaprzeszłe
I had taken the documents - i tak znaczenie jest takie że ich nie wziąłem a w drugim taka sama sytuacja w zasadzie a chyba zdarzenie miało miejsce - zapłaciłem abonament..

Dzieki!
dobrze myslisz

to dziwne znaczenie pojawia sie w zdaniach z before
Dzięki! A czy w tym czasie wystepuja jeszcze inne okreslenia takie jak 'before' i maja takie samo 'dziwne' znaczenie? :)
Dziekuje
o ile pamiętam, tylko before
A co np w takim zdaniu: "Zapytal poniewaz na pewno wczesniej przychodzili ludzie z podobnymi problemami"
He asked as before people had surely approched with similar issues.
Co jesli obie rzeczy sie zdarzyly - ktos zapytal bo faktycznie na pewno wczesniej ludzie przychodzili z podobnymi problemami. Jest before jest past simple I past perfect - czy to zalezy od kontekstu czy moze z tego zdania wynika ze na pewno ludzie nie przychodzili a ktos zapytal..?

Sorki ale tak mi przyszlo do glowy I chce sie upewnic jak z tym before w past perfect.
Ale to nie jest zdanie czasowe.
Temat przeniesiony do archwium