"słucham?" po angielsku

Jak wyrazić prośbę o powtórzenie jeśli nie zrozumieliśmy, nie usłyszeliśmy co ktoś mówi albo pyta (osoba obca, nie przez tel)? Potrzebuję odpowiednik polskiego "słucham?".

Could you repeate, please? jest chyba trochę za długie i formalne. "What?" byłoby dobre, ale wydaje mi się niegrzeczne, a może się mylę? I pytanie przy okazji, jak powiedzieć że jakaś odzywka jest niegrzeczna? Unkindly?
Eh?
What?
What's that?
Say again?
What did you say?
Sorry?
Excuse me?
Pardon (me)?
I beg your pardon?
I didn't get that.
I didn't get what you said.

'rude' to typowe znaczenie 'niegrzeczny', ale mozna ladnie to zawrzec uzywajac 'impolite'
Dzięki za listę. No to te "What?" do osoby obcej (np. sprzedawcy w sklepie, kelnera) jest rude, impolite czy można śmiało używać?
Na diki jako drugie jest "come again?" https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=s%C5%82ucham ale to chyba rzadko jest stosowane?
bardzo, pamietam, jak pierwszy raz sie tym slowkiem odezwalem, spojrzenie bylo wymowne
pierwsze piec zachowaj raczej na odzywki w mniej formalnych okolicznosciach
o, wlasnie zapomnialem o 'come again', tez bardziej nieformalne
Huh?
Say what?
Run that by me again.
edytowany przez Aaric: 19 wrz 2020
i w ten sposob udalo nam sie wyodrebnic niezly material odnosnie 'slucham?'
you what? ;-)
You heard me. :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka