pain

Jakiego czasownika najczęściej się używa gdy chcemy powiedzieć zadawać (komuś) ból, cierpienie?
Znam inflict pain ale czy nie jest to jakiś "wydumany" czasownik? Czy można powiedzieć give sb pain? I czy będzie to bardziej naturalne od tego inflict?
Cytat:
Jakiego czasownika najczęściej się używa gdy chcemy powiedzieć zadawać (komuś) ból, cierpienie?

hurt sb
Cytat:
Znam inflict pain ale czy nie jest to jakiś "wydumany" czasownik?

faktycznie ten czasownik jest troszkę formalny, ale normalnie jest w użyciu
Cytat:
Czy można powiedzieć give sb pain?

Zależy od kontekstu. Przypominają się słowa piosenki 'Cause there ain't no one for to give you no pain la la la ;-)
1
Dziękuję za odpowiedź. Czułem, że ten inflict brzmi trochę "egzotycznie" jak dla mnie. Tak ogólnie to w takiej sytuacji też bym użył hurt sb albo harm sb ale szukam teraz jakiegoś czasownika który można naturalnie powiązać z rzeczownikiem pain. Sprawiać ból to będzie chyba cause pain ale przy zadawaniu bólu (nie wiem czy jest jakaś różnica) google translator tłumaczy to jako właśnie inflict pain.
induce
inflict pain - przypomina mi sie cos z bdsm
>>>Przypominają się słowa piosenki 'Cause there ain't no one for to give you no pain la la la ;-)
a ja myslalam, ze tylko mnie slowa piosenek zawsze przychodza do glowy :-)
...'Cause there ain't no one for to give you no pain[/i] la la la ;-)
dobrze znam ta piosenke i tak z ciekawosci poszukalam o tym, 'for to' to stara wersja 'in order to' - nawet uzywana przez G. Washington w 1889.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa