ought to, should

Temat przeniesiony do archwium.
Fragment dialogu

- Then you ought to understand
- I ought to understand what?

Chciałem spytać czy można to pytanie przekształcić tak aby zaczynało się od what. Coś jakby What should I understand? W przypadku ought to nie bardzo wiem jak to powiedzieć. What ought to I understand?

I w ogóle czy lepiej jest w takich sytuacjach używać what na końcu czy na początku?
Zdaje się, że prawidłowa forma to What ought I to understand?
tak
wersja z what na koncu jest mozliwa w kazdym pytaniu, nie tylko z ought to, wyraza np. zdziwienie: He went where?
mozesz jeszcze tak:
What did you say I ought to understand?
Where did you say he went?
Dziękuję za odpowiedzi. Jeszcze tylko dopytam czy bardziej powszechne jest mówić I ought to understand what? czy What ought I to understand?
szczerze, nie chodzi o to, ktore z pytan jest bardziej powszechne w uzyciu, ale o ich funkcje
jezeli chodzi o czasownik, na pewno 'should' jest czesciej uzywane, zwlaszcza w pytaniach
Tak wiem, że should jest częściej używane. Pytam teraz czy WHAT częściej rozpoczyna takie pytania czy kończy?
osobiscie, jezeli chcialbym zaakcentowac i podpytac, co powinienem zrozumiec, to bardziej z 'what' na koncu
Ok dziękuję
echo questions, jak bys chcial sobie poczytac w temacie
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa