Since this guy's been a player

Temat przeniesiony do archwium.
It's been years since this guy's been a player.

Na razie celowo nie podam kontekstu, ale podpowiem, że chodzi o postać z Breaking Bad ;)

Pytanie jak rozumiecie to zdanie?

Od lat jest w biznesie, czy może
Od lat nie jest w biznesie
od lat jest
nie jest - byloby w Simple Past
Okej, właściwie to chciałem usłyszeć, bo ja zrozumiałem to tak samo! Ale...sytuacja była odwrotna - zdanie dotyczyło emerytowanego przemytnika narkotyków i generalnie przekaz był taki, że od lat nie jest w biznesie, co mnie trochę zdziwiło.

Później jednak natrafiłem na podobne przypadki:

That's too bad. It's been a while since I've seen you naked (tłumaczone jako coś w stylu 'nie widziałam Cię nago od wieków), oraz

It's five years since I've had an accident (i to zdanie pochodzi z książki do gramatyki; autor dodał tam taki komentarz: This is another way of saying I haven't had an accident for five years, which implies both that I had an accident five years ago and that I might have had one or more accidents since then but have not had any.)

Te trzy przykłady wydają mi się analogiczne (ale biorę też pod uwagę, że mogą nie być) i jakby wyłania się z nich wzór podkreślenia, że od jakiegoś czasu coś się nie wydarzyło/nie dzieje.
Z drugiej strony jest wiele przykładów z dwoma perfectami w zdaniu z since, które chyba jednoznacznie są rozumiane jako takie, w których coś się dzieje (a nie nie dzieje) od jakiegoś czasu, np. I've learnt a lot since I've been reading this forum albo I have driven to work since I've had a car.

Gdzie jest więc różnica?
cos, co jest uznawane za blad, staje sie popawne :-)
Meh, żonglują jak chcą tymi perfectami, i po co tu się uczyć gramatyki?! :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa