.... for a living.

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry,

Czy to zdanie jest poprawne? -
She designs clothes for a living?

Czy lepiej brzmi: She is a fashion designer for a living.


Z góry dziękuję za odpowiedź
1
tak samo jak:
'She paints for a living /She is a painter for a living' ale 'she is a doctor for a living' , 'she is a dentist for a living'
She teaches for a living / She is a teacher for a living'
In English, at least in US we express ‘what sb does for a living’, not ‘who sb is for a living’. Personally I have never heard anyone saying it like that.
mozna powiedziec "she makes a living as a fashion designer"
>>>'what sb does for a living’,
o.k. ale jak mozna powiedziec, ze ktos jest lekarzem, w twoim przypadku, to 'sb does' - co to jest co on robi?
2 zdanie poprawne. W pierwszym powinno być She does fashion designing for a living, imo.
W pierwszym powinno być She does fashion designing for a living
She designs clothes for a living jest poprawne tylko mniej formalne.

2 zdanie poprawne.

Zdanie She is a fashion designer for a living. jest poprawne? Which version of English? Ja sie nie spotkalam.

She works as a fashion designer for a living.
She is a fashion designer (for a living is redundant here).
Ja się nie natknąłem na ‘She does * designing for a living.’
Cytat: Aaric
Ja się nie natknąłem na ‘She does * designing for a living.’

A wiesz, ze Ty masz racje. Sprawdzilam i placze sie to gdzies w necie ale jako informal/colloquial
Zdanie She is a fashion designer for a living. jest poprawne? Which version of English? Ja sie nie spotkalam.

according to cambridge dictionary
Is there a link to it by any chance?
chippy. Zdanie jest takie He was about fifteen when he realized he wanted to be a fashion designer for a living.
Że ktoś tak napisał nie znaczy że jest poprawne. Słowniki wciąż podają ‘do for a living’.
Jezeli znajdziesz w jakimś słowniku ‘be for a living’ to napisz tutaj.
Cytat: memo27
chippy. Zdanie jest takie He was about fifteen when he realized he wanted to be a fashion designer for a living.

to jest ze słownika Cambridge? Bo internet zna takie zdanie, ale nie z tego źródła.
mg ze strony english cambridge dictionary, który przytacza to zdanie w kontekście używania fashion designer.

https://dictionary.cambridge.org/
@memo27
nie ma artykułu słownikowego dla hasła 'fashion designer', lecz jedynie zbiór przykładów z sieci.
Nie możesz mówić 'according to Cambridge dictionary'.
Jest za to hasło 'living'. Tam nie ma takich przykładów.
Moim zdaniem 'be sbd for a living' to rzadkie użycie. Kilka osób na forum to potwierdza.
mg. Rzadko się używa for a living w zdaniach twierdzących, używa się go prawie wyłącznie w pytaniach. Z tego, że rzadko się używa nie znaczy, że taka konstrukcja nie jest prawidłowa. Co więcej z tego, że często się jakąś konstrukcję używa wcale nie wynika, że jest ona prawidłowa, np. wanna, gonna.
Skoro cambridge dictionary powołuje się na te przykłady w sieci, to w tym znaczeniu powołuje się na cambridge dictionary, a więc ktoś kto zajmuje się stroną internetową uznał, że to jest poprawne zdanie. Nie mam podstaw, żeby twierdzić, że jest to zdanie niepoprawne. Sam fakt, że rzadko się używa jakiejś konstrukcji to za mało, żeby uznać ją za niepoprawną.
Czy mozesz przeslac link do tego hasla z tym przykladem, albo wkleic zrzut ekranu gdzie ten przyklad widnieje?
Cytat: memo27
Skoro cambridge dictionary powołuje się na te przykłady w sieci, to w tym znaczeniu powołuje się na cambridge dictionary, a więc ktoś kto zajmuje się stroną internetową uznał, że to jest poprawne zdanie.

Nie wiadomo, jakiej kontroli są poddawane takie przykłady, czy np. są dobierane jako reprezentatywne. Twórcy słownika mają własne korpusy, za które ręczą. Przykłady z sieci nie muszą być reprezentatywne.
labtes wejdź na stronę dictionary.cambridge.org i wpisz fashion designer. W sieci też jest przykład rozwiązanego przez użytkownika zadania z angielskiego zawierającego zdanie She is a fashion designer for a living, oczywiście nie wiadomo, na ile biegle posługuje się angielskim ten użytkownik, mimo że ma status ekspert. Dyskusja raczej akademicka, bo w zdaniach twierdzących nie używa (albo bardzo rzadko się używa) konstrukcji for a living.
They are only quoting an excerpt from Wikipedia.
Nie rozumiem dlaczego tak trudno jest dla Ciebie wkleic link do konkretnej strony na ktora sie powolujesz.

Jak mg wspomnial wyzej, nie ma w tym slowniku osobnego hasla dla 'fashion designer'. Wpisujac 'fashion designer' Cambridge wyswietla liste zdan z internetu i jedyne zdanie z 'fashion designer' i 'for a living' jest z wikipedii. Z tych dwoch powodow powolywanie sie na slownik Cambridge bylo z Twojej strony niepoprawne.

Nie podajesz rowniez linku do strony z innym przykladem, o ktorym wspominasz powyzej wiec mozna to zignorowac, tym bardziej ze sama poddajesz w watpliwosc wiarygodnosc tego zrodla.

Slownik Cambridge podaje to pod haslem 'living':

do sth for a living - to do something as your job or a way of making money:
What does he do for a living?
She writes a financial column for a living.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/living

Nawet jesli mialaby to byc dyskusja akademicka, chociaz moim zdaniem nie jest i nieladnie jest zbywac ten temat takim argumentem, to sa tutaj osoby zdolne do takiej rozmowy.

Na jakiej podstawie twierdzisz, ze tego wyrazenia nie uzywa sie, lub uzywa sie bardzo rzadko, w zdaniach twierdzacych?
labtes

Na podstawie dziesiątek tysięcy godzin języka angielskiego oraz zdania native speakera wyrażonego na innym forum.

Na siłę próbujesz coś udowodnić, tymczasem, jeżeli uważasz że to zdanie jest niepoprawne, to Ty powinieneś to udowodnić. Taki argument, że rzadko się używa, to nie jest żaden arguemtn. OK, skoro tak Ci zależy, to proszę linki, https://brainly.pl/zadanie/18914511 , https://dictionary.cambridge.org/example/english/fashion-designer

Dlaczego Cambridge Dictionary, gdzie przecież pracują osoby biegle znające język angielski, miałby na swojej stronie odsyłać do błędnego zdania? Jakie są w ogóle argumenty, że to zdanie nie jest poprawne? Bo rzadko się używa? No chyba przyznasz, że to jest bardzo słabe, nawet jak na dyskusje na forum?
edytowany przez memo27: 18 lis 2022
Cytat:
Na podstawie dziesiątek tysięcy godzin języka angielskiego oraz zdania native speakera wyrażonego na innym forum.

Czyli na podstawie swojej własnej wiedzy. Czy zdania osób, które się tutaj wypowiedziały nie zasługują na wiarygodność?

https://dictionary.cambridge.org/example/english/fashion-designer
Zdanie tam podane jest z wikipedii ("These examples are from corpora and from sources on the web. Any opinions in the examples do not represent the opinion of the Cambridge Dictionary editors or of Cambridge University Press or its licensors.") a nie z:
https://www.cambridge.org/gb/cambridgeenglish/better-learning-insights/corpus

https://brainly.pl/zadanie/18914511
Profil do osoby, która użyła tego zdania:
https://brainly.pl/app/profile/14359619/answers

Masz problem z krytyczną analizą źródeł.
oraz zdania native speakera wyrażonego na innym forum.

Nativi robia bledy. Moglabym ich przytoczyc wiele. My w jezyku polskim tez robimy bledy.
zostawmy to, jego (jej?) nie da się przekonać. Trochę jak troll.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia