Past Simple czy Past Continuous

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie odnośnie Past Simple i Past Continuous. Jak przetłumaczyć zdania typu:
Wczoraj oglądałem ciekawy film.
Yesterday I watched/ was watching an interesting film.
Skłaniałbym się ku past simple, bo jednak to yesterday dłuższy czas trwało.
Czy past continuous wymagałby jakiejś dalszej części, np. I was watching an interesting film when the power went out.

Padło wczoraj cały dzień.
It rained/was raining all day yesterday.
Tu również skałaniałbym się ku past simple, bo to czynność zakończona.

Wczoraj odrabiałem pracę domową przez dwie godziny.
I did/ was doing my homework for two hours yesterday.
Czy tu są poprawne dwie odpowiedzi? Skłaniałbym się również ku past simple- bo nie opisują jednego momentu.

Wczoraj o 5 odrobiłem pracę domową.
I did my homework at 5 o'clock yesterday. (zdanie to oznacza, że o 5 miałem pracę domową już skończoną)

Wczoraj o 5 odrabiałem pracę domową.
I was doing my homework at 5 o'clock yesterday. (Zdanie to oznacza, że byłem w trakcie odrabiania)

Odrabiałem pracę domową od 5 do 7.
I was doing my homework from 5 to 7.

Czy dobrze to rozumiem? Z góry dziękuję za każdą pomoc w zrozumieniu tematu.
Czy jest szansa, aby ktoś zerknął i napisał, czy dobrze myślę?
Wczoraj oglądałem ciekawy film.
Yesterday I watched/ was watching an interesting film.

watched; was watching jest możliwe gdybyś chciał powiedzieć, że cały dzień oglądałeś film, ale to mało prawdopodobne ;)

Skłaniałbym się ku past simple, bo jednak to yesterday dłuższy czas trwało.
Tutaj musiałbyś rozwinąć, co masz na myśli

Czy past continuous wymagałby jakiejś dalszej części, np. I was watching an interesting film when the power went out.
Może nie tak że wymagałby, ale często jest używany w ten sposób. Polecam przeczytać artykuł na blogu isel: http://www.isel.pl/materialy/gramatyka/wpis.php?nt=1&nw=13

Wczoraj o 5 odrobiłem pracę domową.
I did my homework at 5 o'clock yesterday. (zdanie to oznacza, że o 5 miałem pracę domową już skończoną)

To akurat oznacza, że o 5 zacząłeś ;)

Padło wczoraj cały dzień.
It rained/was raining all day yesterday.
Tu również skałaniałbym się ku past simple, bo to czynność zakończona.

Obie opcje są ok. Rained przekaże zwykły fakt opadów (bo czasy typu Simple właśnie to robią), was raining skupi się na trwaniu tej czynności padania, która rozciągała się na cały dzień (bo czasy Continuous podkreślają trwanie czynności w danym punkcie). W takim pojedynczym zdaniu ma się wrażenie, że bardziej chodzi o przekazanie faktu, więc wtedy rained będzie lepszym wyborem.
Co do Twojego argumentu o czynności zakończonej, to moim zdaniem ten argument nie działa, bo Past Continuous też używa się przecież dla czynności przeszłych, a więc zakończonych.

Wczoraj odrabiałem pracę domową przez dwie godziny.
Analogicznie do Padło wczoraj cały dzień.

Odrabiałem pracę domową od 5 do 7.
Analogicznie do Padło wczoraj cały dzień.
Wczoraj oglądałem ciekawy film.
Lepiej by brzmiało obejrzałem
Cytat:
Skłaniałbym się ku past simple, bo jednak to yesterday dłuższy czas trwało.
Tutaj musiałbyś rozwinąć, co masz na myśli

Dokładnie o to mi chodziło, że yesterday tak bardzo rozciągnięte w czasie jest, że na logikę opcja past continuous nie pasuje i oznaczałoby, że w trakcie całego yesterday, oglądałem ciekawy film.
Cytat: boy123
Dokładnie o to mi chodziło, że yesterday tak bardzo rozciągnięte w czasie jest, że na logikę opcja past continuous nie pasuje i oznaczałoby, że w trakcie całego yesterday, oglądałem ciekawy film.

tak, to ma sens.
Cytat:
Czy past continuous wymagałby jakiejś dalszej części, np. I was watching an interesting film when the power went out.
Może nie tak że wymagałby, ale często jest używany w ten sposób. Polecam przeczytać artykuł

Właśnie mniej więcej tak to zrozumiałem, jak jest na tej stronie. Gdy powiem I was watching an iteresting film, najczęściej czegoś brakuje, native czeka i chce usłyszeć co się działo.

Cytat:
Padło wczoraj cały dzień.
It rained/was raining all day yesterday.
Tu również skałaniałbym się ku past simple, bo to czynność zakończona.
Obie opcje są ok. Rained przekaże zwykły fakt opadów (bo czasy typu Simple właśnie to robią), was raining skupi się na trwaniu tej czynności padania, która rozciągała się na cały dzień (bo czasy Continuous podkreślają trwanie czynności w danym punkcie). W takim pojedynczym zdaniu ma się wrażenie, że bardziej chodzi o przekazanie faktu, więc wtedy rained będzie lepszym wyborem.

Czyli wszystko zależy, na co chcę położyć nacisk, czy na to, że padał desz (past simple), czy na czas trwania (wtedy past continuous)

Czy w tym zdaniu
Cytat:
Wczoraj odrabiałem pracę domową przez dwie godziny.
I did/ was doing my homework for two hours yesterday.
można użyć dwóch czasów zależy, co chcemy podkreślić, fakt, czy też czas trwania? Dobrze to rozumiem?
dobrze rozumiesz dwie ostatnie sytuacje
co do pracy domowej można jeszcze dodać, że PCont oznacza, że przez ten czas zajmowałeś się tylko tym.
Dziękuję. A co z tą pojedynczą czynnością I was watching an interesting film. Czy takie samo zdanie jest poprawne? Wiem, że wszystko zależy od kontekstu i np. mam dialog.
A: Nie mogłem się do Ciebie dodzwonić.
B: Oglądałem film.

A: i couldn't get through to you yesterday.
B: I was watching a film.

A: Co robiłeś wczoraj?
B: Oglądałem film.

A: What did you do yesterday?
B: I watched a film.

Tak to widzę.
Dziękuję za pomoc w zrozuminiu tematu.
ja też tak to widzę.
Temat przeniesiony do archwium.