Using while

Temat przeniesiony do archwium.
I will help you while you are doing your homework now

Czy to zdanie jest źle z now bo while nie może odnośić się do czegoś so już trwa tylko do czegoś co dopiero zaraz będzie się dziać w przeciwienstwie do np if?
now jest niepotrzebne i brzmi dziwnie
Ale np

I will help you if you are doing your homework now- brzmi ok
Czemu z while już now nie pasuje?
nie wiem
If you work there I will be happy- jeżeli już pracujesz lub dopiero będziesz pracował

While/ when you work there I will be happy- tutaj tylko kiedy podczas gdy będziesz nie może być że teraz?
w odniesieniu do przyszlosci bez okolicznikow czasu trudno interpretowac work jako 'byc pracownikiem', raczej jako zaczac prace

2 przetlumacz sobie na polski
1 I will help you when you work- to mi nie pasuje niby do teraźniejeszości ale z drugiej strony inny przykład 2 wydaje się mieć sens


2 Now when you work here I will help

Teraz kiedy tu pracujesz (regularnie) to ci pomogę.
teraz gdy = Now that
I will help you while you are doing your homework now

To może znaczyć że już robiŕ zadanie tylko tak jak stwierdziłeś lepiej bez now. A to?

I will help you while you do your homework

Też może się odwoływać do trwającej już cxynności?
do powtarzanej czynnosci
Ale do powtarzanej cxynnośći która już teraz się powtarza lub dopiero będzie. Dwie możliwości?
nie jest istotne, czy juz sie powtarza, skoro moje dzialanie dotyczy przyszlosci.
kiedy odrabiasz lekcje, kiedy bedziesz odrabiac lekcje - obie sytuacje sa mozliwe
Chodzi mi o to że mogę powiedzieć z if

If you currently work in that place
he won't talk you-jeżeli już obecnie, regularnie gdzieś tam pracujesz to on nie będzie z tobą rozmawiał

While you currently work in that place he won't talk to you -podczas gdy już teraz/obecnie regularnie tam pracujesz on nawet nie będzie z tobą rozmawiał. Czy jest ok?
a po polsku jest ok?
1. Chyba tak

2. When też może być? Bo może mieć takie samo znaczenir jak while
polskie zdanie odpowiadajace while currently nie jest poprawne, jest nielogiczne
Czyli że można użyć when albo while jeżeli sytuacja ma miejsce teraz np. When/while she is sleeping now I will go out not to make any noise (pamiętam lepiej bez now) ale już jeżeli jest sutacja która niekoniecznie trwa w tym momencie tylko się powtarza od jakiegoś czasu to nie ma sensu typu np while you already work I will visit you gdzie np if you already work there I will visit you jest. Czy tak?
kto powiedzial, że pierwsze zdanie jest poprawne?
Tak zrozumiałem z twojej wypowiedzi. Czyli z when/while nie możemy mówić o tym co się już dzieje a z np if tak?

If you are working now I will help-ok
While/when you are working now I will help-źle

If you already work there I will help you-ok
While/when you already work there I will help you-źle jeżeli mamy na myśli podczas gdy już teraz regularnie pracuje.
dlaczego pytasz o cos, co powinenes sam uznac za bledne, analizujac analogiczne zdania w jezyku polskim?
Podczas gdy teraz pracujesz to ci pomogę

Ja tak to bym przetłumaczył i zwyczajnie nie wiem co jest tu źle w tym zdaniu. Przecież gdybym widział sam tu błąd to bym nie marnował twojego czasu pytaniami.
"podczas gdy pracujesz teraz' - teraz jest niepotrzebne, podobnie now w angielskim
A na odwrót?

I will help you now while/when you are working
w tym polozeniu now zdanie z while jest ok
z when nie, bo when i now sie wykluczaja
To nic że when też może znaczyć "podczas gdy" i tak nie będzie z when?
daj spokoj.
1)To było ok "I will help you now while you are working"

A czy mogę tak "I will do it now while you work" zrobię teraz podczas gdy tu pracujesz ale niekoniecznie w tym momencie tylko regularnie?

2) If you get grades I will buy you this-albo jęzeli już dostajesz dobre ale jeżelo dostaniesz w przyszłości, tak?
while you work nic dla mnie nie znaczy
2 tak
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę