Jak przetłumaczyć

Temat przeniesiony do archwium.
Nie wiem jak przetłumaczyć sformułowanie \"nothing short\" w następującym zdaniu:
\"The goal of this program is nothing short of the finest coal-fired electrical generating plant in the world.\"
a tam jest na pewno \"electrical\" a nie \"electricity\"?
Może: \"nic innego jak tylko\"
Celem tego programu jest nic innego jak tylko najlepsza elektrownia węglowa na świecie. - o ile dobrze zrozumiałem to zdanie (co nie jest takie pewne :-)
Albo: \"po prostu\"
Celem tego programu jest po prostu najlepsza...
Moje podejrzenia też skłaniały sie ku tej wersji. Zdanie, generalnie, zrozumiane :)Dzięki za wsparcie.

« 

Pomoc językowa

 »

Nauka języka