rozwmowka

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze mi powiedziec czy nie nasiekałem jakichs byków

J (ja)
E (egzaminator)

Rozmowa polega na tym ze jestem w hotelu, na wczasach i włamano mi sie do pokoju , mam zażądac wyjasnien, nie zgodzc sie z egzaminatorem i poprosic o wezwanie policji.

E : What happened?
J : My room has been broken into and valuable content(?) has been stolen. I demand a satisfacting explanation as this building is said to be heavily protected!
E: Please calm down, as soon as director comes back the matter will be looked into.
J : Im sorry but we can't wait as burglar may be still around , it even can be inside job. Where is the phone ? I would like to have the police called in.

ten content mnie drażni , chyba zamienie poprostu na jewellery albo cos innego.
a burglar..
It can be even an inside job.... ;)
mozesz napisac po prostu 'some valuables'

satisfactory explanation

..as THE bulglar may be...

>it even can be inside job
it CAN even be AN inside job
some valuables - podoba mi sie , dzieki :)

dlaczego "the burglar" a nie "a burglar" :>

Dziekuje.
>dlaczego "the burglar" a nie "a burglar" :>

bo to nie jakis tam włamywacz, ktory akurat znajduje sie w okolicy, tylko ten konkretny, ktory włamał sie do ciebie
mozna tez powiedziec 'I've been burgled'
Dziekuje dobre duszyczki ;-)
Dopiero zauwazylam - w zdaniach tez mozna powiedziec:
....the matter will be investigated (zamiast looked into)
...I would like to call the police.
Terri, tak ale chciałem sieknąc jak najwiecej punktów, a za znajomosc phrasali wynik automatycznie sie podwyższa. :-)
sorki - widac teraz co cenia w nauce - tak oczywiscie -
a to 'my room was broken into' tak mi przypomnialo slowa Noel Coward w filmie 'The Italian Job'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Programy do nauki języków