Hej, uzywanie w tlumaczeniu slow \'negatywne i pozytywne\' chyba tylko gmatwa wyjasnienie. Ludzie moga myslec, ze zdanie ma negatywny wydzwiek, a nie musi. Moze najlepiej pare przykladow i wyczuc sprawe.
Few, A Few - zawsze dla osob i rzeczy policzalnych.
Few : malo( i zadnych negatywnych implikacji)
Few people speak Inuktituk in Poland - malo ludzi mowi po eskimosku (zadnego ujemnego znaczenia, no bo niby dlaczego?..Few people in the whole wide world knows that Eskimo IS Inuktikut - malo ludzi na calym swiecie wie, ze Eskimo to Inuktikut).
\"Filthy Few\" are the elite members of the Hells Angels. They\'re called \"Filthy Few\" because there aren\'t many of them - \"Kilku Odrazajacych\" to elita gangu Hells Angels i dlatego tak sie nazywaja bo nie jest ich wielu.
Few people in the government are not touched by corruption - malo ludzi w rzadzie nietknietych przez korupcje.
A few: kilku, kilka
Only a few people in Poland speaks Eskimo fluently - tylko kilka osob w Polsce mowi biegle po eskimosku.
Only a few Hells Angels\' members belong to the Filthy Few elite- tylko kilku czlonkow gangu Hells Angels nalezy do elity zwanej \'Filthy Few\'
All but a few politicians in our government are corrupt - wszyscy z wyjatkiem kilku politykow w naszym rzadzie sa skorumpowani.
A few z \'quite\' -
A few czesto jest uzywany z wyrazem \'guite\' (zupelnie, calkowicie) i zmienia to troche znaczenie \'a few\' (kilka, kilku osob, rzeczy policzalnych).
\"Quite a few\" znaczy wtedy \"great many\" , \"more than a few\" czyli calkiem sporo, calkiem znaczna liczba, duzo. NP:
Quite a few Polish people speak Russian fluently - sporo Polakow mowi plynnie po rosyjsku
I\'ve just eaten quite a few chicken wings - dopiero co zjadlem calkiem duzo (sporo) skrzydelek (kurczaka).