Zerknijcie!

Temat przeniesiony do archwium.
to breathe light and life - macie na to jakis pomysl ( ten zwrot zostal uzyty podczas pisania rezencji na temat jednego z albumów muzycznych)
verbal energy,( to natomiast podczas book rewiev)
to breath light and life - kojarzy mi sie z \"powiewem swierzego powietrza\", cos nowego, nowatorskiego
verbal energy - to z kolei kojarzy mi sie z \"sila slow\", (ksiazka) \"tchnie energia\"
???
to breathe light and life - macie na to jakis pomysl ( ten zwrot
>zostal uzyty podczas pisania rezencji na temat jednego z albumów
>muzycznych)
>verbal energy,( to natomiast podczas book rewiev)

Hej Dominika,
Troche retoryczne te pytania o pomysly bo wydaje mi sie, ze wiesz o co chodzi. Zdania sa doslowne. Album breathes light and life- wiadomo, ze album przepojony jest jest swiatlem i zyciem (dosl. dyszy swiatlem i zyciem (jak Smok Wawelski ogniem)). Nie jest mroczny i dekadencki. Verbal engergy oznacza energie slowna/slowa czyli, ze ksiazka ze styl ksiazki jest dynamiczny, chyba, ze pisza, ze verbal enery is low/lacking , no to wtedy przeciwnie, ze ksiazka \'flaki z olejem\'/napisana bez polotu. Tak czy inaczej verbal energy = dynamika slowa.

« 

Programy do nauki języków