spr. proszę !

Temat przeniesiony do archwium.
Hej !
Czy ktoś mógłby sprawdzić moje tłumaczenie ? Dzięki !

I was so proud, Sasha walked it around the bus after so everyone could see. I started hearing a lot of bad reactions too. The skating director of my old rink took a photo into the University of Delaware, obviously the one in heels, and mocked me and showed everyone, and from what I've heard had everyone laughing at me. So much for mending bridges. It helps remind me that I left for a reason, and that my decisions made me stronger and have worked to my advantage.

Byłem bardzo dumny, Sasha chidziła naokoło autobusu i każdy mógł to widzieć. Zaczynałem słyszeć też złe reakcje. Dyrektor mojego byłego lodowiska wziął zdjęcie do Uniwersytetu Delaware oczywiście...... i zakpił ze mnie i pokazał każdemu i potem słyszałem jak się ze mnie śmiano. Tak wiele dla naprawy mostów (??) To pomogło mi przypomnieć sobie że zostawiłam to (coś..) z przyczyny i dlatego moja decyzja mnie podbudowała (zrobiła silniejszym) i pracowałem dla moich zalet...

Śmieszne - dlatego prosze was o pomoc ! :) Pozdrawiam serdecznie !
Byłem bardzo dumny, Sasha chidziła naokoło autobusu i każdy mógł to
>widzieć. Zaczynałem słyszeć też złe reakcje. Dyrektor mojego byłego
>lodowiska wziął zdjęcie do Uniwersytetu Delaware oczywiście...... i
>zakpił ze mnie i pokazał każdemu i potem słyszałem jak się ze mnie
>śmiano. Tak wiele dla naprawy mostów (??) To pomogło mi przypomnieć
>sobie że zostawiłam to (coś..) z przyczyny i dlatego moja decyzja mnie
>podbudowała (zrobiła silniejszym) i pracowałem dla moich zalet...

I was very proud, Sasha was walking around the bus and everyone could see it. Somehow I had started hearing also bad reactions. Director of my old ice rink took a photo to the Delaware University of course....and mocked/ sneered at me and showed my photo to everyone and I heard how they were laughting at me afterwards. There is so much to be done (burned bridges to be fixed)?? It helped me to remember that I took my mind off (that..) and for that reason I was stronger by my decision I made and I worked mostly for myself......

Przyznam szczerze , że ten tekst jest 'ambiguous' , nie jest śmieszny, lecz rzekł bym nawet, tajemniczy, a przedewszystkim pozbawiony logicznego ciągu myślowego w pewnych miejscach.
Nie mniej, nie próbowalem sie jeszcze z takim tekstem wiec myśle, że moze ktos inny odda go lepiej.......

Pozdrawiam
Merix
Z tym że tekst (ten po angielsku) nie był do poprawy tylko chodziło mi o sprawdzenie mojego tłumaczenia ! Tekst pochodzi z pewnej strony internetowej i to oficjalnej więc...
Próbowałam przetłumaczyć na j.polski ale wyszło z tego tyle ile juz napisałam w pierwszym wpisie. Czy ktoś mógłby to jakoś ładniej ubrać w słowa ? Tekst rzeczywiscie dziwny... ale myslałam ze to ja źle tłumaczę na polski ! ...
I was so proud, Sasha walked it around the bus after so everyone could see. I started hearing a lot of bad reactions too. The skating director of my old rink took a photo into the University of Delaware, obviously the one in heels, and mocked me and showed everyone, and from what I've heard had everyone laughing at me. So much for mending bridges. It helps remind me that I left for a reason, and that my decisions made me stronger and have worked to my advantage.

Byłem bardzo dumny, Sasha chodzila z tym po calym autobusie, wiec każdy mógł to zobaczyc. Zaczynałem słyszeć też złe reakcje. Dyrektor mojego byłego lodowiska wziął zdjęcie do Uniwersytetu Delaware - na pewno to z obcasami?? - i wysmiewal mnie i pokazywał każdemu, i słyszałem, ze wszyscy sie smiali. To tyle na temat odbudowywania spalonych mostow. To pomaga mi pamietac, ze odeszlam odeszedlem? nie bez przyczyny i ze moja decyzja mnie podbudowała (zrobiła silniejszym) i wyszla mi na dobre
Dzięki !
Ten ang. tekst 'moze pochodzi z 'oficjalnej' strony - ale daleko jemu, zeby to bylo po ang. wiec....
aha - to źle zrozumialem:D

w każdym bądź razie jesli byś chciala potłumaczyc sobie zajrzyj na
www.angielski.edu.pl i znajdź tam temat (nauka na podstawie filmów) naprawde gorąco polecam.

co do mojego przetlumaczenia - teraz przynajmniej masz dwie wersje:d
chociaz znaczenie troche odbiega od oryginału ale mozesz porównać te dwa teksty i zobacz jak mozna tekst przerobic jesli sie nie zrozumie polecenia:D

pozdrawiam
Merix
Temat przeniesiony do archwium.