Chociaż tu akurat
I only want to know if you love me.
jest też dobre.
I just want to know if you love me.
Wyczuwam bardzo subtelną różnicę w tym konkretnym przypadku. Powyższe zdanie przy zastosowaniu "just" ma wydźwięk taki, że mówiący czuje, że ma prawo tego się dowiedzieć, że jest to rzecz dość oczywista. Używając "only" przyjmuje postawę obronną, próbuje się tłumaczyć.
Wiem, że to trochę nie na temat. Może zresztą coś mi się tylko roi -- jak to w środku nocy :)