co oznacza?

Temat przeniesiony do archwium.
keep your head above water
dosłownie to:
trzymaj swoja głowę nad woda
To wiem, ale to jest idiom o to znaczenie mi chodzi...
to napisz cale zdanie bo moze z kontekstu zdania wynika o co chodzi
Nie ma kontekstu, bo podawano nam to bez przykładów.:(
nie mam pojecia ... ale moze to cos na zasadzie polskiego 'glowa do gory' ? nie wiem;/
Mam dotego tłumaczenie survive. Ale zawsze wole jeszcze przeczytać polską wersje:)

Pozdrawiam

N.
używanie słownika naprawdę nie boli.

keep your head above water
to just be able to manage, especially when you have financial difficulties:
The business is in trouble, but we are just about keeping our heads above water.

ps. na przyszłość - dictionary.cambridge.org
Pisałam, że chciałam polska wersje:/ Zawsze wpierw czytam polską a później angielską albo na odwrót
keep one's head above water = stay out of trouble, especially financial; also, keep up with various demands.

Idiom ten jest aluzją do tego, aby nie utonąć np. w długach, pracy, kłopotach itp.
keep your head above water

hmm to jest to
zatrzymaj twoją głowę nad wodą
>zatrzymaj twoją głowę nad wodą
????????????
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia za granicą

 »

Szkoły językowe