jak po angielsku ??????

Temat przeniesiony do archwium.
Czy istnieje angielski odpowiednik na \"skrzywienie zawodowe\" ?
Proponuję:
a professional quirk

uwaga: nie jest to wyrażenie tak popularne w angielskim jak s.z. w polskim.
ktos mi z boku wlasnie podpowiedzial ze moglo by tez byc \"a quirk of the trade\"
:o)
Hm, google tego nie zna.
A nie pomyliło się komuś z \"tricks of the trade\"?
hi-hi nie wiem, bo byli po paru pintach i winach to pewnie tak :o)
hi-hi, i ja tez! hick!
:o) I hope there\'s no harm done...
hick!
:o)
Och, po to wysylamy kwiat mlodziezy naszej za granice, by rozslawiala mlodziez ta kraj nasz, a nie by w alkoholicznym szale rozsiewala niesprawdzone pogloski lingwistyczne.

Grżyn68

A ya yestem po kylku... testach (znaczy sie w trakcie sprawdzania). Jedni maja dobrze, inni maja gorzej.
To walnij pale wszystkim i zwal na mnie.
:o)
Łzy mi wyciskasz z oczu, cebulko.

:-)

Night-night
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Studia językowe