were seducing VS seduced

Temat przeniesiony do archwium.
czym sie roznia te zdania i jakbysmy je przetlumaczyli na j. pol?

They were seducing him.
They seduced him.
ja to bym raczej te zdania ulozyl w stronie biernej - sa wowczas bardziej ekspresyjne
a wracajac do pytania - tlumaczymy je mniej wiecej jak w j. polskim, czyli:
One uwodzily mnie. (ale w konsekwencji oparlem sie ich urokowi)
One uwiodly mnie. (no i stalo sie, co moglo sie stac w takiej sytuacji)
engee30-
ale 'him' to 'jego' (nie ciebie)
sorry, za bardzo sie wczulem w role tego 'him' ;{

 »

Egzaminy