Prosba o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Informal letter FCE
"I'm really pleased you're planning to come to England to study. Let me know what type of course you're interested in and I'll ring some colleges for details. The more information you can give me the better!"

Dear John,
First of all I'd like to thank you for your letter. It was nice to hear from you. I'm really sorry, but I couldn't have written earlier than now, because of the car accident which I had two weeks ago. It was caused by my drunk next door.
That what you've been writing is true. I'm going to start study in England. Unfortunately I've not decided yet on which direction of study I should apply for.
I suppose that I'd would be better If I take part in some sort of course before starting this study. I've been thinking about a computer course. It'd be pleasure for me if you can get an information relevant to possibilities of taking part in this course at Cambridge University mainly. In detail I'm interested in knowing what type of accommodation is guaranteed by them and if access to the Internet is there too.
Well, that's all for now, I must tidy my room. I'll write more, but later.
to tak z grubsza:

what you wrote was true (bez that)
start studying
it would be better
would be a pleasure to me if you could
to ‘relavant to’ bym zastapil po prostu ‘about’
‘mainly’ jest nie potrzebne (jeśli już ot przed ‘at’)
I’m interested in knowing tez troche dziwaczne. nie lepiej ‘I’d like to know’?
and if there is access to the Internet too
I’ll write more soon
aha no i z tym 'my drunk' tez nie bardzo :D moze chodzi ci o 'my drunk neighbour' albo 'a drunk' ale nie 'my drunk' :D

 »

Szkoły językowe